AGOSTO 2017


Recorridos 1 y 2
  1. Routes 1 and 2

Me encanta volver a recordar los lugares que he visitado cuando he salido de mi ciudad, como os digo siempre está bien disfrutar el pre, el durante y el después. Os voy a enseñar un poquito de Cerdeña, siempre te quedas con ganas de mas, de que podría haber hecho esto y no aquello, pero han sido unos días maravillosos, con un calor sofocante, eso sí, pero lo volvería a repetir sin ninguna duda. Nuestro primer recorrido por la isla fue el trayecto en un coche de alquiler desde el aeropuerto de Olbia en el norte hasta nuestro hotel en la costa centro oeste. Duró unas 2 horas aproximadamente con una parada para comer en Nuoro donde empezamos degustando la cocina Sarda que tanto hemos disfrutado en este viaje.
  1. It´s cool to remember those places you´ve been to specially out of your city, and as I always repeat, it´s nice to enjoy the pre holidays, the during and the post. I´m going to show you a bit of the Sardinia I´ve visited, well you always come back thinking you should have visited this instead of that and that you wanted more, but believe me, I´m not going to change anything we´ve seen and I would repeat this holidays with my eyes closed, no doubt. Our first route was the one we took after we rented a car on our way to our hotel from Olbia airport in the north of the Island, towards our hotel located on the west coast. It lasted 2 hours, more or less, with a long stop for lunch where we started to try Sarda cuisine, which we have really enjoyed during this trip.
Restaurante en Nuoro - Da Gesuino Ristorante

Nos instalamos en el hotel en San Vero Milis, que es un pequeño municipio situado en la provincia de Oristano en Cerdeña, a unos 20 kilómetros.
  1. We checked in our hotel in San Vero Milis, a small comune {municipality}in the Province of Oristano in the italian region of Sardinia, 20 km away from our hotel.
La verdad es que cuando llegamos nos parecía que estábamos solos en medio del campo, no había nada alrededor de nuestro hotel, pero para el segundo día nos dimos cuenta de que estar en Cerdeña y sobre todo en esa zona que por cierto nos recomendaron mis vecinos, fué un lujazo. En temporada alta los puntos mas conocidos de la isla, sobre todo en el norte son imposibles. Hacía muchísimo calor, aquí todo el mundo se mueve por la noche, durante el día descanso, lectura, playa o trayectos en coche.
  1. The truth is that when we arrived there, we thought we were in the middle of the countryside, in the middle of nowhere, but later on we realised that to be in Sardinia and at that area, recommended by my neighbours was the best option. During the summer, the most famous spots in the island, most of them in the north are impossible. It was really hot and there was nobody in the streets during the day but at night. Travelling by car, swim in any of the awesome beaches around, reading or ease in relaxation mode was the best we could do during the day.
Oristano se localiza en el centro de la isla, a la altura de la península de Sinis. Está rodeada de lagunas y muy cerca del mar, por lo que se pueden visitar las diferentes playas y calas de alrededor. Es bastante grande y en la época medieval tenía murallas defensivas que recorrían toda la ciudad, y que fué destruída al final del siglo XIX. Es una obligación visitar la Catedral de Santa María, la Catedral mas grande de Cerdeña fundada en el siglo XII.

  1. Oristano is located in the centre of the island, in the Sinis península. surrounded by lagoons and very very close to the sea, so it was the best option to visit the different beaches and hidden coves. It´s quite big and in acent years there was a defensive wall around the city, destroyed in the end of 19th century. It´s a must to visit the Duomo, the biggest Cathedral in Cerdeña, founded in the 12th century.


Centro de Oristano. Plaza de Leonor y la estatua de Leonora D´Arborea
  1. Centre of Oristano. Piazza Eleanora and Statue of Eleanora D´Arborea
La Torre de Mariano II marca el inicio de la zona peatonal del centro de la ciudad. Mas información aquí
  1. The Tower of Mariano II marks the beginning of the pedestrian street in the centre. More here

Recorrido 2, otro día
  1. Route 2, another day
Desde Is Benas en San Vero Milis hasta Alghero, el trayecto fue de unas  2 horas, por una autopista gratis porque es horrible. Tardamos en aparcar pero al final, tuvimos suerte, aquí hay que pagar pero puedes tener el coche durante bastante tiempo. Nos fuimos al casco viejo, suelen ser las zonas mas interesantes de las ciudades. 
  1. From Is Benas in San Vero Milis towards Alghero, a 2 hours route. Motorways are fast and connecting major cities, well this one was free but horrible. It was hard to find a place to park but we were lucky to find one close to the old part of the city. I personally think they are much more interesting.

Alghero es uno de las ciudades mas bonitas de Cerdeña, desde luego para mí. La zona medieval de la ciudad está llena de murallas. La parte que da al mar cuenta con un precioso puerto del siglo XIII que se fortificó para defender a la ciudad de las invasiones que llegaban de la mar. Al casco antiguo se le conoce como La Barceloneta. La verdad es que somos latinos y se nota. Nos encanta colgar la ropa al sol. Tiene unas calles estrechas y llenas de adoquines, cuya inclinación te lleva hacia la bahía con esas playas de arena maravillosas. Muchos de los habitantes de Alghero descienden de los conquistadores Catalanes, así que no debe sorprender que haya gente que hable el Catalan en Alghero pues es una de las lenguas oficiales. La cultura y la arquitectura de la zona también tiene un trasfondo Catalan desde luego.
  1. Alghero is one of the most beautiful cities of Sardinia, at least for me. The medieval area of the city walls. The part facing the sea has a beautiful port from the 13th century which was fortified to defend the city of invasions coming from the sea. The old town is known as La Barceloneta. We love to hang-dry our laundry outside in the warm sunshine. Quaint town squares and narrow cobbled streets slope down towards the bay and sandy beaches. Many of the inhabitants are descendents of medieval Catalan conquerors and so Catalan is one of the official languages and the culture and architecture has Catalan overtones.
La posibilidad de realizar excursiones de un día cuando estuvimos en Cerdeña fué un puntazo la verdad, la proximidad de todos los lugares de interés hace que prácticamente puedas recorrerlos en unos días. Alghero desde luego es un punto que no puede faltar en ninguna ruta. 
  1. The possibility of going on excursions during the day when we were in Sardinia was a highlight for us, the proximity of all the interesting places made it easy as we were able to visit them in a few days. Alghero of course is a city nobody should miss.
Con el calor que hacía y que no estaba para pasear, decidimos montarnos en un barco para ir a visitar las cuevas, entre otras la cueva de Neptuno. Es curioso esto de la cueva de Neptuno, también tenemos una en Cartagena. El viaje fué muy agradable, por un par de horas dejamos de estar sofocados por el calor. El paseo por la cueva me recordó a aquel de la cueva de los verdes en Lanzarote y las del Drach en Mallorca, pero el paseo y las vistas merecieron la pena. Así que después de comer, nos fuímos al puerto.
Antes del paseo comimos en Alghero aquí
  1. It was so hot and obviously not to have a walk tour, that we decided to go on a ship tour to visit the caves, including the Neptune´s cave. It´s funny about Neptune´s cave, we have one in Spain, in Cartagena. The trip was good, really good and for two hours we left the high temperatures behind. The walking tour inside the cave reminded me of that in Lanzarote in La Cueva de los Verdes or Drach caves in Mallorca, but we really enjoyed it and it was worth it. So after lunch, we headed to the port. 
  2. Restaurant in Alghero here
Las cuevas de Neptuno no solo son las más famosas sino las más grandes. se extienden unos 4 kilómetros, pero por razones de seguridad los visitantes acceden solo a una parte importante de la cueva. Se puede ir por barco, pero si alguien se quiere animar, se puede ir en bus o en coche hasta Cabo Caccia y bajar las 656 escaleras que luego habrá que volver a subir. Es maravilloso poder admirar durante 20 minutos un paisaje único de colores y olores de este mar tan precioso. Mas sobre la gruta aquí. Los delfines nos acompañaron en el trayecto.
  1. The Neptune´s caves are not only the most famous ones but also the largest ones. They extend for about 4 km, but for safety reasons, visitors can access only to a part of them. You can go there by boat but also with the bus or car and until Cabo Caccia and then go down the 656 stairs that take you to the cave, but don´t forget you have to go up again afterwards. It´s awesome to be able to admire the unique sight of colours and scents of the untouched sea. More about Neptune´s cave in here. Dolphins swam close to us during our boat ride.
El trayecto y la visita duran en total unas 2 horas y media.
  1. The trip to the cave and the visit takes about 2 hours and a half.
Volvimos hacia el coche, parando a tomar algo de beber y sacando fotos.
  1. We went back to our car, taking it easy and stopping by to have something to drink and of course, to take some pictures of the view.
La verdad es que nos gustó Alghero muchísimo.
  1. The truth is that we are fond of Alghero since the visit.
Otros lugares de interes en Alghero para hacer visitas de un día son El Museo casa Manno, el Museo Diocesano y la Chiesa de San Miguel, todos estos puntos de interés, localizados en el centro histórico de la ciudad Sarda y muy cerca de la Catedral de Santa María. Terminamos nuestro día con un trayecto de vuelta por la carretera de la costa. Las vistas impresionantes. Pasamos por Bosa por segunda vez porque ya estuvimos el día anterior en la playa, pero de playas escribiré en otro post. La puesta de sol fué espectacular.
  1. Another interesting sites in Alghero to complete a one day tour would be Museo casa Manno, Museo Diocesano and Chiesa San Miguel, all located in the historic center of the Sardinia city, very close to the Santa Maria Cathedral. We ended up driving along the coast to go back to the hotel, the view was awesome. We stopped in Bosa to take a bite, it was our second time in Bosa because the day before we spent the day at the beach there, but I´ll write about beaches in some other post. I can´t describe the sunset there. Simply gorgeous.
Situada sobre una pequeña colina, Bosa es un ejemplo único para Cerdeña de una ciudad edificada junto al estuario de un río. Pero hablare de Bosa en otro momento también.
  1. Located on a small hill, Bosa is a clear and unique sample for Sardinia, situated about two-thirds of the way up the west coast of Sardinia, next to a coastal river estuary. I´ll write about Bosa some other time.

¡LISTO! / DONE!








Estoy de vuelta, han sido unas vacaciones largas y he desconectado totalmente. Siento que no he prestado mucha atención a blogger la verdad, pero a mí el verano me trastorna y mucho, ya lo sabéis. Además, desorganiza mi vida, así que ahora que estamos en Septiembre y que el otoño me gusta, todo volverá a la normalidad.  Antes de marcharme de vacaciones, siempre limpio el congelador. Hace unos años dejé unas perdices congeladas entre otras cosas  y al volver me encontré que se me había ido la luz, podéis imaginaros el olor. Desde entonces, prefiero prevenir que lamentar. Durante todo el año he congelado todos los tallos de los espárragos frescos que hemos estado comiendo, así que estaba claro lo que tenía que hacer antes de irme. Y contenta de estar entre vosotros.
  1. I´m back, it has been a long holiday and I´ve been absolutely off. I´m sorry I haven´t looked at blogger much really, but the Summer season drives me mad really, you already know that. My life in summer is absolutely disorganized, thank god we´re back in September now I hope things will be back to normal soon because I love Autumn.Every year before my holidays, I clean my freezer. Many years ago, I left frozen partridges inside and when we came back we found out that the light had gone who knows when. I don´t need to tell you about the smell and the mess. From that moment, I think it´s better to feel safe than sorry. For the past winter and spring, I froze all the stems of the fresh asparagus we had eaten, so it was obvious what was I supposed to do before leaving. And happy to be again with all of you.
CREMA DE ESPARRAGOS BLANCOS
INGREDIENTES PARA 6 PERSONNAS
750 gramos de espárragos o tallos escurridos
350 gramos de caldo, he usado uno que también tenía congelado
125 gramos del agua del espárrago de lata (he usado la de la lata de las yemas de espárragos)
1 yema de huevo
200g de nata líquida
Sal y pimienta para sazonar

PARA ADORNAR EL PLATO
1 lata de yemas de espárrago
6 lonchitas de salmón ahumado
Huevas de trucha
Perejil o perifollo (opcional)

PROCEDIMIENTO
1. En una cazuela, echar los espárragos, el caldo de verduras y el agua de las yemas. Cocer durante 20 minutos, o hasta que reduzca a la mitad.
2. Triturar bien y colar.
3. Poner de nuevo en la cazuela al fuego, añadir la yema y la nata líquida y calentar sin hervir.
4. Triturar de nuevo unos segundos y poner a punto de sal. Se puede colar una segunda vez si se quiere.
PARA LA GUARNICIÓN
5. Enrollar una yema de espárrago en cada loncha de salmón y ponerlos en el plato hacia arriba.
6. Verter la crema de espárragos desde un lado y decorar con las huevas de trucha y el perejil o perifollo si se quiere.

CREAM OF ASPARAGUS SOUP
INGREDIENTS SERVES 6
750gr drained fresh asparagus or stems
350gr broth, I used one I had frozen too
125gr of the water of the asparagus spear´s tin
1 egg yolk
200gr whole cream
Salt and pepper to season

TO GARNISH
1 tin of asparagus spears
6 thin slices of smoked salmon
Trout roe
Chopped parsley or chervil, optional

METHOD
1. In a large pot, put the asparagus, the broth and the water from the spears tin. Boil for 20 minutes or until it has reduce half.
2. Process everything in food processor and pass through a sieve or a strainer.
3. Put the cream again in the pot, add the egg yolk and the whole cream but don´t let it simmer.
4. Put in the food processor again for a couple of minutes and if neccesary, pass it through the strainer again. Season with salt and pepper.

TO GARNISH
5. Wrap each of the spear with a slice of smoked salmon, put one in each place upside down.
6. Pour the cream of asparagus gently in one side, and garnish with trout roe and the herbs if used.




¡LISTO! DONE!


Fuente Martín Berasategui
Source Martín Berasategui

Todo empezó aquí, aquella tarde de verano en los años 70. Y hoy hace 33 años que nos casamos.
  1. Everything started here, that summer afternoon back in the 70´s. It´s been 33 years today since we got married.
¡FELIZ ANIVERSARIO I.!
  1. HAPPY ANNIVERSARY I.!
 
Esta es la historia que el poeta relata
acompañada de una serenata, acompañada también de una flor
celebradas ambas por nuestro eterno amor.
33 años y contando
  1. One thing is always true:
  2. To the very end, I´ll always wish
  3. For more time, more love with you.
  4. 33 years and counting





En verano el blog está lento, muy lento. Me cuesta mucho sacar fotos a las recetas porque generalmente siempre hay gente que va y viene. Me cuesta sentarme a editar fotos y ponerme a escribir un post porque simplemente me apetece hacer otras cosas, además me organizo mucho mejor en invierno. He estado unos días en casa de mi madre, he disfrutado de mis primas, hermana  y mi tía además de otros miembros femeninos de mi familia que han hecho que vuelva a mi casa con una cantidad de sueño retrasado terrible. Una de mis primas me regaló ingredientes para experimentar, así que antes de que se me olvide, voy a compartir esta receta, sospecho que va a ser la última antes de tomarme un descanso de blog. Como siempre, el título de la receta no lleva todo lo que es.
  1. In Summer my blog is slow, very slow. I find it hard to take pictures of the recipes I make because normally I have people coming in and out at lunch time. I find it hard to sit down infront of my laptop and edit my pictures and I find it hard to sit and write a new post, just because I simply prefer to do something else. In adittion to all that, I must confess I organise myself much better in winter. Last week I spent some days at my mom´s, enjoying my sister´s aunt´s and cousins ´ company as well as other female members in our family. I´ve had fun, well, to be honest we had a blast, and now, I´m suffering from lack of sleep. I came back home with this recipe I´m going to share today, thanks to those ingredients one of my cousins gave me. I think this is going to be the last recipe before the blog holidays, I need to stay focused on family and friends now. Once more, I had to make the recipe title shorter.
ESPIRALES DE ESPELTA CON SEMILLAS DE CALABAZA Y PESTO DE ESPINACAS
INGREDIENTES PARA 4 PERSONAS
400 gramos de pasta de espelta, he usado fusilli
1 taza de semillas de calabaza *tostadas
1/2 taza de perejil
1 manojo de cebollino
1/2 vaso de aceite de oliva virgen extra
1 diente de ajo, pelado y entero
Sal para sazonar
1 cucharada de ralladura de limón
3 puñados grandes de espinacas frescas
Pimienta
Queso ricotta para decorar
Tomatitos cherry que he asado durante media hora en el horno con un chorro de aceite de oliva, sal y un chorro de aceto balsámico.

PROCEDIMIENTO
1. Poner a hervir agua en una cazuela grande. Echar sal y cuando esté hirviendo, añadir la pasta. Cocinar siguiendo las indicaciones del paquete. Reservar líquido de cocción, escurrir la pasta y reservar.
2. En una batidora, mezclar las semillas de calabaza tostadas, el perejil, el cebollino, ajo, el aceite de oliva, la sal, la ralladura de limón y dos de los manojos de las espinacas. Sazonar con sal y pimienta y batir bien hasta que esté todo mezclado.
2. Mezclar bien la pasta con esta mezcla en una sartén a fuego medio. Añadir el último manojo de espinacas que quedaban y añadir algo del líquido de cocción si fuera necesario. Mezclar bien. Dividir la pasta en 4 cuencos y decorar con el queso ricotta y los tomatitos cherry asados.

*Para asar las semillas se necesita: 2 cucharadas de aceite de oliva y las semillas. Se calienta el aceite en una sartén anti adherente no muy grande a fuego medio. Se añaden las semillas, y se cocinan revolviendo constantemente hasta que empiezan a dorarse y saltan un poco, aproximadamente unos 3/4 minutos.

SPELT FUSILLI WITH PUMPKIN-SEED AND SPINACH PESTO
INGREDIENTS
400grs spelt pasta, I´ve used fusilli shape
1 cup hulled pumpkin seeds, *toasted
1/2 cup fresh flat-leaf parsley
1 handful of fresh chives
1/2 glass extra virgin olive oil
1 garlic clove, peeled
Salt to season
1tsp finely grated lemon zest
2 1/2 cups baby spinach
Freshly ground pepper
Ricotta cheese, for garnish
Roasted cherry tomatoes, for garnish, I roasted the tomatoes with olive oil, salt and balsamic vinegar for half an hour.

METHOD
1. Bring a large port of water to a boil. Add the pasta, and cook following the instructions of the packet. Drain, reserving 1 glass of cooking water.
2. Meanwhile, combine toasted pumpkin seeds, parsley, chives, oil, garlic, salt, the lemon zest, and two handful of baby spinach in a food processor. Season with pepper and pulse until well combined.
3. Toss pasta with the pesto mixture. Add the reserved cooking water if neccesary and mix until pasta is well coated. Fold in the remaining spinach. Divide among 4 bowls. Top each with a dollop of ricotta and season. Serve with roasted tomato cherries.

*To roast the pumpkin seeds you will need: 2 teaspoons olive oil and the seeds. Heat the oil in a small nonstick skillet over medium heat, add the seeds and cook stirring frequently until the seeds begin to brown and pop, 3 or 4 minutes.

¡LISTO! / DONE!




El último día de aquel fin de semana que pasamos en Zaragoza, nos quedamos mirando los stands de la feria del libro, buscando un libro de recetas de Aragón. Lo que encontré no fué un libro solamente sino una pieza de arte, un libro de recetas a modo de comic que no tiene precio. Estaba maravillada viendo las recetas, dibujadas con todo detalle, con una pinta riquísima todas, cuando uno de sus tres autores me dedicó la primera página y yo le prometí que haría una receta en el blog. Xcar Malavida entra en la blogosfera a través de mi blog con esta receta maravillosa. Pollo a la mostaza con tomates es el encabezamiento completo que debería llevar esta entrada. Un pollo jugoso, sabroso y super fácil de hacer que siempre es importante. Pero me voy a centrar primero en el libro que es lo que se merece, la receta vendrá después.
  1. The last day during that weekend in Zaragoza, we spent some time looking around the book fair, actually I was looking for a cookbook with recipes from Aragón. What I found wasn´t only a book but a work of art, a comic cookbook. I was astonished browsing through the recipes, recipes illustrated with love and care. When one of the artists of such priceless comic cookbook dedicated the first page for me, I promised him I was going to make a recipe and post it in my blog. Xcar Malavida jumps into the blogosphere through my blog with this so gorgeous recipe. Chicken made with grain mustard and roasted tomatoes should be the title of this post. I must tell you the chicken is delish, gorgeous and juicy, and besides really easy to make. But let´s talk about the book first, and then after about the recipe.
Las recetas de los libros son muy variadas. Desde arroces y pastas hasta los postres clásicos, carnes, pescados y platos únicos. Todas las recetas son fáciles de hacer y están explicadas perfectamente.
  1. All the recipes in the books are very different. From rice and pasta to the most classic Spanish desserts, meat, fish and all in one recipes. All recipes are explained in detail and as I said before, easy to make.

POLLO ASADO CON MOSTAZA Y TOMATES
INGREDIENTES PARA 4 PERSONAS
1 Pollo si es ecológico mejor, abierto tipo mariposa
4 tomates
2 cebolletas, partidas y cortadas en juliana
4 patatas peladas y cortadas en gajos grandes
1 copa de vino blanco
Orégano fresco
Sal y pimienta para sazonar
Aceite de oliva para freír las patatas y las cebollas
2 cucharadas de mostaza de grano
2 dientes de ajo pelados

PROCEDIMIENTO
1. Se pone una sartén con aceite a fuego medio y se cortan las patatas en trozos grandes, yo las he pelado previamente. Se cortan las cebolletas en juliana y se fríen junto con las patatas durante unos 5 minutos porque se terminarán en el horno.
2. Precalentar el horno a 190º y cuando las patatas y las cebollas están casi hechas, ponerlas en la fuente de horno que utilizaremos para asar el pollo. Salpimentar y reservar.
3. En un mortero, preparar un majado con las 2 cucharadas de mostaza, pimienta, 2 ajos machacados y un chorrito de vinagre blanco.
4. He pedido al carnicero que me quite el espinazo del pollo hasta el cuello y te queda un pollo abierto por detrás al estilo mariposa que hay que aplastar un poco. Queda muy estético al asar. Con un pincel de silicona, untamos por detrás un poco de la mezcla del majado y sazonamos con sal y pimienta. Le damos la vuelta sobre la bandeja de horno, y echamos por encima de las patatas y cebollas todo el majado que nos queda sobrante después de untarlo con el pincel.
5. Añadimos los tomates, en mi caso he añadido 2, y los pinchamos para que los jugos salgan y se mezclen con los del pollo. Metemos la fuente al horno.
6. A la media hora aproximadamente, echamos por encima el vaso de vino blanco con hojas de orégano para que le de sabor. Lo volvemos a introducir en el horno 45 minutos mas.
7. El pollo está delicioso y la salsa increíble.

CHICKEN WITH  WHOLEGRAIN MUSTARD AND TOMATOES
INGREDIENTS SERVES 4
1 Free range chicken. My butcher butterflied it
4 tomatoes
4 Onions cut in julienne strips
4 peeled potatoes cut in big wedges
1 cup of white wine
Some fresh oregano
Salt and pepper to season
Olive oil to fry the potatoes and the onions
2 tbsp wholegrain mustard
2 cloves of garlic, peeled

METHOD
1. In an frying pan with olive oil to a medium heat, put the potatoes and onions to fry for 5 minutes aprox, the potatoes cut in big wedges and the onions in julienne strips. You don´t need to fry them completely because the oven will finish the process.
2. Preheat the oven to 190ºC and when the potatoes and onions are done, scatter them in the ovenproof tray where we will roast the chicken later. Season with salt and pepper and set aside.
3. In a mortar and pestle, crush the cloves of garlic together with the wholegrain mustard, the pepper and a drizzle of white vinegar.
4. I asked my butcher please to butterfly my chicken, but it´s very easy to do it at home. For that, you need to remove the backbone and flatten it. With a silicon brush, spread some of the mixture of mustard, garlic and vinegar in the back part of the chicken, turn it over and put it on the ovenproof tray where the potatoes and onions were resting. Pour all the mixture you had left on the mortar pestle over the potatoes, chicken legs and onions.
5. Add the tomatoes, I only used 2, and prick them with a fork, so all the juices come out and mix with the veggies and the chicken. Put the tray in the oven for 30 minutes.
6. After that, pour the glass of white wine with the fresh oregano leaves over the chicken, potatoes and onions and roast for 45 minutes more.
7. The chicken is gorgeous and the sauce really good.

¡LISTO! / DONE!

Mas detalles sobre Xcar Malavida y el resto
  1. More details about Xcar Malavida and his mates

Si alguien quiere comprar los libros dirigiros a: aquí
email: malavida@proyec.com



Me falta la mitad del título, así que aquí va: Ensalada de escarola con queso, almendras y uvas. Así de simple, porque en realidad mucho mas no hay que mezclar. En 15 minutos tenemos una ensalada super rica, además no tenemos que utilizar la cocina, y eso en verano es importante. Entre las vacaciones y el tiempo que pasamos fuera de nuestras cocinas estoy muy relajada con el blog. Esto es lo que tiene el verano.
  1. Half of the title is missing up there so here it goes: Cheese, walnut & frisee lettuce salad with grapes, that simple, because there isn´t anything to add to this recipe. In 15 minutes you´ll have a gorgeous salad, besides, no cooking is required and that in summer is really important. Holidays and the time I spend out of my kitchen keeps me disconnected from the blog. This is what summer is all about. 
He hecho una ensalada pequeñita para mí, pero la receta completa sirve para una ensalada de 8 personas aproximadamente.
  1. I´ve made a small salad just for me, but the whole recipe serves 8.

ENSALADA DE ESCAROLA CON ALMENDRAS, UVAS Y QUESO
INGREDIENTES PARA 8 PERSONAS
Para la ensalada:
1 Escarola, limpia y troceada
4 peras, en lonchas finas
100 gramos de uvas cortadas por la mitad, las mías sin pepitas
150 gramos de almendras, ligeramente tostadas
100 gramos de queso, en láminas super finas, lo más que se pueda,la receta original lleva queso halloumi, pero yo no lo he podido encontrar, así que lo he sustituido por un queso artesano hecho con leche de cabra, parecido a la consistencia del *halloumi.
Un manojo de perifollo o perejil, solo las hojas
Para la vinagreta:
1 cucharada de comino
1 cucharada de vino blanco
3 cucharadas de aceite de oliva
3 ramas de eneldo, picadas finamente
1 diente de ajo aplastado
Sal y pimienta

PROCEDIMIENTO
1. Para hacer la vinagreta, mezclar todos los ingredientes, sazonar con sal y pimienta y reservar.
2. Para hacer la ensalada, en un bol grande colocar la escarola, las uvas, las peras y las almendras previamente tostadas en sartén.
3. Echar la vinagreta sobre los ingredientes en el bol y con cuidado mezclar bien. Servir en pequeños boles, y colocar por encima las lascas de queso y el perejil o cebollino. Recordar que el queso debe ir en láminas casi transparentes.

FRISEE LETTUCE SALAD WITH WALNUTS AND CHEESE
INGREDIENTS SERVES 8
For the vinaigrette:
1tbsp cumin seeds
1tbsp white wine
3tbsp olive oil
3 sprigs fresh dill, finely shopped
1 garlic clove, crushed
Salt and pepper
For the salad:
1 large head frisee lettuce, finely shredded lengthways
4 pears, quartered and finely sliced
100gr shelled walnuts lightly toasted
100gr cheese, shaved as thin as you can manage. The original recipe used *halloumi but I couldn´t find it so I´ve used a homemade cheese made with goat milk which was delicious.
A bunch of fresh chervil or parsley, leaves only.

METHOD
1. To make the vinaigrette, whisk together all the ingredients, season with salt and pepper and put to one side.
2. To make the salad, in a large bowl, gently toss together the lettuce, pears, grapes and walnuts, previously toasted.
3. Drizzle the vinaigrette over the salad and again gently toss to combine. Serve the salad in small bowls, garnished with the cheese and the chervil or parsley. Remember to shaved the cheese so thin it´s almost transparent.

*Halloumi, queso blanco, en capas, de sabor salado elaborado con leche de cabra y de oveja originario de Chipre.

  1. *Halloumi, it´s a semi-hard unripened brined cheese, made from a mixture of goat´s and sheep´s milk from Cyprus.
¡LISTO! / DONE!