EL ESPIRITU DE LA NAVIDAD {THE SPIRIT OF CHRISTMAS}

Noviembre-Diciembre 2018 - Londres
  1. November-December 2018 - London
Regent Street, en boca de todo el mundo por su despliegue espectacular de luces durante las fiestas de Navidad, ha sido siempre la primera zona Londinense en poner luces desde 1954, una calle que yo no me pierdo nunca si voy a Londres en navidad. En los últimos años, una obra maestra escultural ya que las luces están inspiradas en aquellas primeras que se pusieron aquel año y que mostraban unos ángeles en una posición como si estuvieran tocando trompetas, impresionantes la verdad. Las luces, son una versión moderna de aquellas pero mostrando una flota de ángeles enormes llamados "espíritus" colocados a lo largo de toda la calle. 
  1. Regent Street has long been renowned for its spectacular lights display during the festive season, as the first ever central London location to boast Christmas lights, which decorated the street in 1954. It´s a street I never miss if I travel to London at Christmas time. A sculptural masterpiece, the lights are inspired by Regent Street´s very first Christmas lights scheme, which featured traditional angels positioned as if playing trumpets, really gorgeous. Last years´ scheme is a dramatic and modern reimagining of those lights, featuring a fleet of impressively large-scale "spirits" that soar along the length of the street.
Bien pues esta vez mi entrada no va de la locura de angeles voladores que adornan Regent Street ni de  luces Navideñas ni de lo que se puede hacer en Londres en Navidad, que es mucho, sino escribir sobre algunos de los rincones a los que no iba desde hace por lo menos 40 años, se dice pronto. No se cómo llegamos nosotras a esta zona, probablemente alguna de nosotras querría ir porque no es una zona que se encuentra en las primeras recomendaciones de las guías de Londres. Quizás la mejor época para visitarla es primavera-verano, aunque no tengo duda de que la más concurrida, pero nuestro objetivo, bueno mi objetivo era enseñarle a mi marido una zona que no había visto y además pasear y en ese aspecto las expectativas se cumplieron con creces. No obstante ese día tuvimos la gran suerte de disfrutar de un tiempo maravilloso y de la paz huyendo un poco de la locura del centro en estas fechas. Londres es mucho mas que el Big Ben y Oxford Street.
  1. Oh this post is not about Christmas lights and all the wonderful things you can do when visiting London at Christmas, but writing about some of the places I hadn´t visited for 40 years, time flies!, but I´m sure I haven´t been there since that moment in my life. I don´t know how we got there then, probably some of the girls in my group wanted to go because this is not something you´ll find on any first timers guide to London. The best time of the year to visit this area would be spring or summer time, but also the most crowded one too. Our idea basically, well my idea, was to show my husband some areas of London he hadn´t visited and walk walk walk, and our expectations were fulfilled. But that day, we were blessed with reasonable weather and enjoyed the tranquility, fleeing the crazy center during these period of the year. London has much more to offer than the Big Ben and Oxford Street.

LA PEQUEÑA VENECIA DE LONDRES - LITTLE VENICE OF LONDON

Qué hacer en Little Venice London es una buena pregunta, pero la primera pregunta que te hace la gente cuando le comentas es ¿Qué es la pequeña Venecia en Londres? La verdad es que si algo hay en Inglaterra y Gales son canales, quizas esto tampoco lo sepa mucha gente. Alguien me dijo una vez hace mucho tiempo que Londres es mágico, vasto y fascinante y lo cierto es que es verdad. 
  1. What to do in Little Venice London is a good question, but the first question for most people I´ve talked about it was What is Little Venice London?. Somebody told me once long ago that London is magic, vast and fascinating and that´s a fact.
A pesar de no estar lejos de la concurrida Paddington Station, Little Venice es un oasis de paz y tranquilidad, y en esta época desde luego. Docenas de barquitas, donde muchas de ellas son cafés, pequeños barcos de recorrido e incluso viviendas, se alinean a los lados donde el Grand Union Canal se junta con el Regent Canal. Para llegar allí desde Victoria que es donde nosotros estábamos esta vez (nunca tenemos en Londres un hotel fijo, nos gusta probar), cogimos el bus número "16" hasta St. John´s Wood Road, prácticamente allí mismo. 
  1. Although not far from congested roads and the commuters streaming out of Paddington Station, Little Venice is an oasis of peace and tranquillity. Dozens of narrowboats, day trip boats, private houses and water cafés line this calm stretch where the Grand Union Canal meets the Regent´s Canal. To get there from Victoria which is where we were, (we never repeat hotel in London because we like to try different ones), we took bus number "16" until St. John´s Wood Road, which was practically our destination.
La pequeña Isla central se llama Isla de Browning gracias al poeta Robert Browning, de quien se dice que fué el primero que le puso nombre a este área de Little Venice. Mas sobre Robert Browning aqui
  1. The small island is named Browning´s Island after poet Robert Browning, thought to be the first to name the area Little Venice.  More about Robert Browning in here
Algunos de los propietarios de las barquitas residenciales han creado unos jardines muy particulares, en verano se llenan de tiestos y glicinias. El paseo a lo largo de los canales era una mezcla de bicis, gente y patinetes.
  1. Some residential boat owners have developed canalside gardens to such an extent that it´s become a haven of pots and wisteria. The towpaths, alongside the canals, were a hectic mix of bicycles, skateboards and people. 
El puente azul de hierro con vistas a la zona donde se juntan los canales Grand Union y Regents es precioso. El canal Grand Union va por 220 kilómetros nor noroeste de Little Venice hasta que llega a Birmingham. El canal Regent es de unos 14 kilómetros de largo aproximadamente.
  1. The light blue, wrought iron bridge, overlooking the area where the Grand Union and the Regents Canal meet is beautiful. The Grand Union canal runs for 220 kilometres north-north-west of Little Venice until it reaches Birmingham. Regents Canal is almost 14 kilometres long.
Alrededor de los canales hay muchísimos restaurantes y cafés, es una zona donde abundan las oficinas así que siempre hay mucho movimiento. Estuvimos paseando durante una hora y cogimos una lancha bus que te lleva desde Little Venice por Regents Canal hasta Camden Lock en un viaje de 50 minutos aproximadamente que para si quieres en el Zoo de Londres. 
  1. Around the canals there are many cafés and restaurants, it´s an area where there are many offices and studios so there are people in and out all the time. We were walking around aprox for one hour and then we took the Water bus that took us from Little Venice along the Regents Canal to Camden Lock travelling aproximately for 50 minutes that stops if you want to at London Zoo on the way.
El viaje costó 9 libras por persona.También hay posibilidad dentro del Zoo que te llevan a Camden Lock o a Little Venice. La zona está rodeada por casas impresionantes con unos jardines increíbles (madre mía como echo de menos mis plantas), es imposible no intentar cotillear mas allá de las verjas a medida que vamos pasando.
  1. The bus cost 9 pounds per person. There are also services for guests departing from inside London Zoo to Camden Lock or Little Venice. The area is immediately surrounded by some very fancy looking mansions, with incredible gardens. It´s hard not to peer through the fences as we pass.

EN CAMDEN MARKET - IN CAMDEN MARKET

Camden Town ha sido un área residencial desde 1790, pero fue cuando se desarrollo el Canal Grand Union y se mejoró el transporte que se convirtió en una de las zonas mas bulliciosas de Londres. Hoy en día, los visitantes y locales se mezclan en los puestos del mercadillo buscando tesoros, se escucha música en vivo y se puede probar cualquier tipo de cocina internacional.
  1. Camden Town has been a residential area since the 1790s, but it was only the development of the Grand Union Canal and the improved railway transport that turned it into a bustling part of London. Today, visitors and locals gather here to hunt for treasures in Camden´s markets, listen to live music and sample cuisine from around the world.
¿Y qué se puede hacer en Camden Market?, pues básicamente comprar. Y ahí lo dejo para cada uno.
  1. And what could you possibly do in Camden Market?, well shopping. To anyone´s choice.
Y allí mismo cogimos el bus 168 hasta Elephant&Castle, y después el 343 hasta Borough Market Station.
  1. And there we took bus 168 to Elephant&Castle and then the 343 to Borough Market.
Y qué hicimos en uno de los mercados de comidas mas importantes de Londres, Borough Market?, pues comer, que ya teníamos un hambre horrible.
  1. And what did we do in one of the most important Food markets in London, Borough Market?, well we had lunch there because we were already starving.

EL MERCADO BOROUGH - BOROUGH MARKET
El mercado Borough ha existido de un modo u otro desde hace mas de 1000 años. Sus principios son difíciles de precisar. No hubo una inauguración oficial, no hubo una ceremonia de esas que se cortan el lazo, ni tan siquiera una mención especial en la crónica de esos días. 
  1. Borough Market has existed in one form or another for around 1000 years. It´s precise start date is impossible to pin down: there was no official opening, no ribbon-cutting ceremony, not even a brief mention in a chronicle.
Como el mercado de comida mas antiguo de Londres que es, ha estado sirviendo a la gente de Southwark (un municipio en el sudeste de Londres) durante mas de 1000 años y su maravillosa y extraordinaria herencia es una parte muy importante de su atractivo. Pero tengamos claro que esto no es una pieza de museo, es una institución muy dinámica, un mercado que participa en los debates sobre lo que comemos y de donde viene, un lugar donde se habla de comida casi con el mismo entusiasmo con el que se consume. Me chifla este mercado.
  1. As London´s oldest food market, it has been serving the people of Southwark (a district in Central London) for 1000 years, and that extraordinary heritage is an important part of its appeal. But let´s be clear here, this is not a museum piece, it is a dynamic, ever-changing institution; a participant in the debates around what we eat and where it comes from; a place where food is talked about almost as enthusiastically as it is consumed. I love this market really.
El mercado es espectacular pero lo mejor de todo y una de las cosas que mas me gusta, es que nada de la basura del mercado va a la tierra. Todo el cartón, papel, plástico, cristal y madera se recicla. Tiene un compromiso especial con el medio ambiente y eso me gusta muchísimo. Cada pieza de papel de envoltorio y bolsa facilitada por los comerciantes tiene como objetivo ser bio-degradable y compostable: bolsas, botes, platos, tazas y cada pieza de cubertería. La revista del mercado es sin carbón y producida 100% de material reciclado.
  1. The market is awesome but the best of all and one of the things I like most is that none of the market´s rubbish goes to landfill. All cardboard, paper, plastic, glass or wood is recycled. 
  2. Every single piece of packaging provided by the traders aims to be bio-degradable and compostable: bags, pots, plates, cups and every piece of cutlery. Market Life magazine is carbon neutral and produced on 100% recycled stock.
Y después de tanta comida, listos para el siguiente recorrido.
  1. And after so much food, we were ready for our next route.

NOTTING HILL GATE - PORTOBELLO (Otro día claro - Another day of course)

Desde Victoria en el Bus 148 directos hasta Notting Hill Gate y desde ahí, caminando hasta el mercadillo.
  1. From Victoria in the Bus 148 all the way to Notting Hill Gate and from there, just walked towards the market.
Siempre visitamos Londres entre semana así que tampoco había vuelto aquí desde mis años de estudiante. En realidad, Portobello es varios mercadillos en uno, siendo el Sábado el día que están todos funcionando. Ese es el día en el que uno puede experimentar un kilómetro y medio de ajetreo, regateo, color y mucha energía, por eso es mejor ir a primerísima hora de la mañana. Lo mejor de ir los Sábados es que se abren cientos de tiendas de antigüedades, tiendas especializadas en artículos concretos y muchos puestos. 
  1. We always visit London during the week and never stay over the weekend, so I had never gone back to Portobello since my student years. The truth is that Portobello is really several markets in one, Saturday being the day when all are in full swing. Then, you can experience one Km and a half of hustle, haggle, colour and energy, that´s one of the reasons to visit this market at the very early hours in the morning. The feature of Saturdays is the opening of hundreds of antique and specialist shops and stalls.
Terminamos nuestra ruta por Portobello para ir andando hacia Holland Park, mas o menos unos 30 minutos, dando un paseo por Kensigton High Street y dando un pequeño rodeo para llegar al parque, por ver las casas maravillosas con esos jardines privados que me hicieron recordar la película que tanto nos gusta, "Notting Hill".
  1. We ended our route around Portobello to walk towards Holland Park, more or less about 30' and taking a detour around Kensigton High Street to finally get to the park while admiring the gorgeous houses with those private gardens that made me remember that film we like so much, "Notting Hill".
Kensigton High Street es otro paraíso para las compras, da igual que sea comida, moda o artículos de lujo a un paso de otros centros de compras importantes.
  1. Kensigton High Street is another paradise for shopping, it provides a great blend for fashion, food and high street shopping just a short walk from other important shopping centers.
Y así disfrutando de la vista, llegamos a Holland Park. 
  1. And walking towards our next visit and enjoying the view, we arrived in Holland Park.
La historia de Holland Park, uno de los espacios verdes mejores de Londres es muy interesante para los amantes de la historia y la horticultura. El parque rodea una mansión jacobea, Holland House, que lleva el nombre de su segundo propietario, el Conde de Holanda, cuya esposa fue la primera persona en Inglaterra en cultivar dalias con éxito. En el siglo XIX, Holland House se convirtió en un centro de actividad política y literaria, visitada por Disraeli y Lord Byron entre otros, pero fue destruida en gran parte por las bombas durante la Segunda Guerra Mundial.
  1. The history of Holland Park, one of the London´s finest green spaces, makes an interesting tale for history buffs and horticulturalists alike. The park surrounds a Jacobean mansion, Holland House, named after its second owner, the Earl of Holland, whose wife was the first person in England to successfully grow dahlias. In the 19th century, Holland House became a hub of political and literary activity, visited by Disraeli and Lord Byron amongst others, but was largely destroyed by bombs during WWII.
Además de volver a este parque, yo quería ver el nuevo (para mí) Jardín de Kyoto que se abrió en 1991, un regalo de la Cámara de Comercio de Kyoto. Más tarde, en el 2012, el Fukushima Memorial se agregó al Jardín de Kyoto para conmemorar la sentida gratitud de los Japoneses hacia los Británicos por su ayuda después del terrible desastre de la central nuclear de Fukushima, Japón el 11 de Marzo del 2011. 
  1. Besides going back to this park, I wanted to visit the new garden (at least for me), Kyoto Garden, a present from Kyoto Chamber of Commerce. Later, in 2012, the Fukushia Memorial was added to the Kyoto Garden to commemorate the heartfelt gratitude of the Japanese people to the British people for their support following the natural disaster that struck Fukushima, Japan on 11 March 2011.
La verdad es que va a ser una de las zonas favoritas del parque, es un trocito de Japón dentro de un Jardín totalmente Inglés. El parque es enorme, y a pesar de que ese día llovió mucho a primera hora de la mañana, tuvimos suerte y pudimos pasear sin lluvia. Tengo que decir que cada vez que saco el paraguas nunca llueve. 
  1. The truth is that this is going to be one of the favourite parts of the park, it´s like a tiny pocket of Japan inside an English garden. The park itself is awesome and big and besides that day started with heavy rains, we were very lucky to be able to walk around without any occasional shower. I have to say that anytime I carry an umbrella with me, rain never falls.
Con un Londres tan lleno de gente esta pequeña maravilla invita al relax, así que si uno lleva varios días pateando las zonas mas ruidosas de la ciudad, todo lo que se necesita es visitar Holland Park y recargar las pilas. Así que acercaros al Jardín de Kyoto que te ofrece el lugar perfecto para relajarse.
  1. With London so densely populated this little wonder invites you to relax, so if you´re on that day of running the London gauntlet and you need a recharge, arrive to Kyoto Garden which  offers the perfect place to relax.
Londres tiene mucho que ofrecer y muchas cosas por descubrir. Por supuesto no dejamos de visitar Covent Garden, The strand, Chinatown, Piccadilly, Oxford Street, New Bond Street, Regent St. Piccadilly St. Carnaby St. Regent´s Park, Buckinham Palace, The Mall y mas..... Habrá que seguir en próximos viajes.
  1. London has a lot to offer and many things to be discovered. Of course we walked around Covent Garden, The strand, Chinatown, Piccadilly, Oxford Street, New Bond Street, Regent St., Piccadilly St. Carnaby St. Regent´s Park, Buckinham Palace, The Mall and more...To be continued in future trips.
Y como yo ya estoy de vacaciones, quiero desearos a todos una Feliz Navidad y volveré en Enero. Todavía no estoy en mi casa nueva y tengo muchísimo que hacer. FELIZ NAVIDAD y QUE EN EL 2019 SE CUMPLAN TODOS VUESTROS DESEOS. El árbol de este año fué improvisado, unas estrellas de cartulina y unas pegatinas de brillantitos, hicieron las delicias de P. y M. que me lo pusieron encantados una tarde en la que nos pusimos hasta arriba de chocolate caliente. Evidentemente los niños se lo pasaron bomba. 
  1. And as I´m already on holidays, I want to wish you all a Very Happy Christmas, I´ll come back in January. I´m not in my new house yet and I have a lot to do. MERRY CHRISTMAS TO EVERYBODY AND I HOPE 2019 MAKES ALL YOUR WISHES COME TRUE. My tree this year was completely improvised, just some cardboard stars I cut myself and some shining stickers that P. and M. were deligted to stick, they loved to put up my tree after we were loaded with hot chocolate. Obviously the children had a blast.


Hotel en Londres en este último viaje. Nadler Victoria

Otros Hoteles en los que he dormido en Londres: The Sheraton Park Tower   Hyde Park International  The Hyatt Carlton Tower , El Hilton Green Park (cerrado actualmente)  The Ritz London   Le Meridien Piccadilly  The Selfridge Hotel - Oxfort Street   The Cavendish London  





Si te ha gustado, comparte o imprime:

4 comentarios

  1. Que bonita es la navidad!besos

    ResponderEliminar
  2. Precioso post donde además de disfrutar de tus fantásticas explicaciones he disfrutado con la belleza de las fotos ,nunca he estado en Londres pero espero poder ir algún día me guardo en favoritos tu post para no perderme ningúno de esos sitios.
    Además voy a enviarle el post a mi hijo en enero se va a Londres con sus compañeros de clase y seguro que les va a venir genial.
    Te deseo tengas unas muy felices fiestas y un próspero año nuevo .
    Bicos mil wapisima 😘

    ResponderEliminar
  3. María Luisa, me he encantado recorrer Londres de tu mano a través de estas fotografías y de todo lo que nos cuentas, me ha sorprendido mucho lo de la pequeña Venecia. Yo quedé enamorado de esta ciudad cuando fui, me encantaría poder ir también en Navidad, tiene que ser fascinante.

    Te deseo lo mejor para estas fiestas, que las disfrutes junto a tu familia

    Feliz Navidad!!!

    Abrazos fuertes!

    ResponderEliminar
  4. Me encantó el post, gracias por compartirlo. Besos.

    ResponderEliminar

 
Copyright © decocinasytacones. Diseñado con por Las Cosas de Maite