4. CUADERNO DE VIAJE, KOTOR {SERBIA} {T.NOTEBOOK KOTOR}


19 Agosto 2016 - KOTOR {SERBIA,MONTENEGRO} POR LA MAÑANA
  1. 19th August 2016 - KOTOR {SERBIA, MONTENEGRO} IN THE MORNING
Dejar las Islas Griegas cuando te metes en la cama y despertar navegando muy despacito hacia el Adriático me hace salir a la terraza de mi camarote para quedarme alucinada de la vista que tengo delante. A medida que avanzas por los recovecos de esta bahía y las montañas que la protegen, la belleza es flipante.
  1. To leave the Greek Islands when you go to sleep and wake up sailing slowly and sleek towards the Adriatic, made me admire the view from the terrace of my cabin. The landscape here is breathtaking. As you progres through fold upon fold of the bay and the surrounding mountains get steeper, the beauty gets close to bursting.
Las Bocas de Kotor, cerradas por el desfiladero de Verige, forman un ancho fiordo de 350m, el más profundo de todo el Mediterráneo, que está enmarcado a lo largo de un centenar de kilómetros por las últimas estribaciones de los Alpes Dinámicos. Kotor fué incorporada a Montenegro en 1945, al crearse la segunda Yugoslavia federal.
  1. Boka Kotorska or Kotor Bay, closed through the Verige gorge, it´s often described as a wide fjord of 350mt, which is the deepest in the Mediterranean sea. Surrounded by the Dynamic Alps. Kotor was incorporated in Montenegro in 1945, when the Second Yugoslavia was formed.
Cuando los barcos pasan por delante de la Iglesia de San Jorge, le tocan la bocina. La Iglesia, repica sus campanas a modo de saludo y contestación. Es un momento mágico, parece que no pasa el tiempo, tanto silencio y creerme el tiempo pasa porque ese día casualmente era mi cumpleaños.
  1. When the ships pass infront of St. George´s Church, it is customary for them to blow their horn as a way to say hi. The Church plays its bells as an aswer and also a hello. It´s a magic moment, it seems as if time doesn´t go by in here but believe me it does because that day it was my birthday.
La Isla de San Jorge tiene un Monasterio Benedictino desde el siglo XII y era parte de la fortificación de la Bahía de Kotor.
  1. The Island of St. George contains a Benedictine monastery from the 12th century and was part of the fortification of the Bay of Kotor.
La Isla de nuestra señora de las rocas (Our Lady of the Rocks Island) es una isla artificial creada desde rocas.
  1. Our lady of the Rocks Island (Gospa od Skrpjela) is an artificial island created from rocks.

En el Siglo XVII se construyó una Iglesia barroca. Está llena de símbolos de agradecimiento por los rezos concedidos. Montenegro practica la religión Ortodoxa Cristiana y comparte mucha cultura con Serbia.
  1. A baroque church was built in the 17th century. It is filled with symbols of thanks for the answered prayers. Montenegro practices Christian Orthodox religion and shares a strong cultural affinity with Serbia.
La bahía de Boka Kotorska está a menos de una hora desde Dubrovnik y hay montones de tours con los que se puede visitar la ciudad en un día. Yo no lo hice porque íbamos en barco, simplemente navegamos por la bahía porque nuestro destino ese día era Dubrovnik. Así que pasamos la mañana navegando, y después de comer bajamos a la ciudad. Por cierto aunque yo no haya venido a hablar de la comida en estas vacaciones, es espectacular. Pero no es el momento, solo saqué una foto, no me gusta sacar fotos de lo que como cuando estoy fuera.
  1. Boka Kotorska bay is less than 1 hour away from Dubrovnik and there are many tours which you can visit the city with in just one day. We didn´t take any because we were travelling by boat already, we jusst sailed along the bay because our destiny that day was Dubrovnik. We spent the morning sailing and after lunch we went to visit the city. By the way, I haven´t taken many pictures of the food in the ship because I don´t like to take pictures of the food when I´m at a restaurant, but I must say that the food was gorgeous. This is a travel notebook and there won´t be food in here, just these pictures.
Y como he dicho antes y era mi cumple, me encontré esta tarta tan mona después de comer en nuestro camarote, así que tomamos extra de postre frente a la ciudad.
  1. And as I´ve mentioned above, it was my birthday and after lunch and back to our cabin, I found this lovely tart, so we had our second dessert looking at the city.
¡LISTO! / DONE!



Si te ha gustado, comparte o imprime:

6 comentarios

  1. Lo que más me gusta de hacer un crucero es que te ofrece un punto de vista diferente de muchos lugares mientras navegas. La zona de la que hablas me encantó verla desde nuestro barco y me encantaría volver para visitarla con tranquilidad porque como aspecto negativo de los cruceros es que muchas veces el tiempo es demasiado escaso para visitar ningún destino con tranquilidad o al menos ver todo lo que te gustaría.

    Muy bonito el detalle por tu cumpleaños ;)

    ¡Besos mil!

    ResponderEliminar
  2. María Luisa, qué viaje tan chulo, y vaya manera de celebrar un día de cumpleaños con ese momento que tú calificas de mágico y que por lo que cuentas está claro que así es. Estoy disfrutando mucho con esta crónica que nos haces

    Abrazos!!

    ResponderEliminar
  3. Qué preciosidad! y qué detallazo la organización por tu cumple, es emocionante adentrarse en otro país, otra cultura y de tú mano es reconfortante, tienes una paz en todo el post que la transmites, parece que estuviera contigo navegando. Un beso guapa

    ResponderEliminar
  4. Es un paraiso que paisajes!!besos

    ResponderEliminar
  5. Hola guapa..te acabo de conocer,Quieres que nos sigamos por GFC?.me encantaría.
    Te espero.
    Besos;))

    ResponderEliminar
  6. Que maravilla de viaje, no sabes cuanto te envidio, disfrutar de esos paisajes, yo la semana que viene me voy de viajecito de chicas con una de mis hijas, ya te contare, espero disfrutar mucho, jejeje.
    Besos
    Sofía

    ResponderEliminar

 
Copyright © decocinasytacones. Diseñado con por Las Cosas de Maite