CASTILLOS BLOIS,CHAMBORD,CHENONCEAU
4 de Agosto 2015 - BLOIS DUERME- 4th August 2015 - BLOIS IS SLEEPING
Y digo que duerme porque después de estar media hora dando vueltas, por fín conseguimos a las 9.00 de la mañana que alguien nos diera de desayunar. No queríamos desayunar en el hotel, así que nos fuímos a la calle pensando que habría cafés abiertos con bollería caliente, pero ¡no!. ¡Esta ciudad en Agosto se queda vacía!, bueno, algo típico de las ciudades que no tienen playas supongo. Al final, una tartine (pan de baguette abierto a lo largo como en la foto, se sirve con mantequilla y mermelada) fué la mejor opción.
- I said it was sleeping, because after going around for more than half an hour, looking for a place to have breakfast, finally somebody gave us the chance to eat a tartine (tartine is a thin loaf of baguette, open as in the picture below, served with butter and confiture to spread) and a coffee. We didn´t want to have breakfast in the hotel and we thought any place with hot buns would do, but everything was closed!!. Everybody goes away in August!, well I suppose it´s not so weird, people are looking for beaches I suppose.
La verdad es que Blois es muy bonito.
- The truth is that Blois is beautiful.
La primera visita que hicimos ese día fué al Castillo Real de Blois. El Castillo de Blois reúne alrededor de un mismo patio, cuatro alas de cuatro épocas y de cuatro estilos diferentes, verdadero panorama histórico de la arquitectura francesa. Las restauraciones del siglo XIX y del siglo XX completan la historia arquitectónica del castillo.
- The first thing we visited that day was the Royal Château of Blois.The Château, combines four distinct wings around a single courtyard, each one corresponding to a distinct period and style, forming a unique panorama of French architecture. The 19th and 20th century restorations complete the architectural history of the château.
Al otro lado, La casa de la Magia, a la que no entramos por ver el castillo mejor. Tiene 5 pisos, donde descubrir juegos de óptica, ilusiones y la vida de Houdini que fué el mago más famoso de todos los tiempos
- Just opposite, the House of Magic, which we didn´t visit as we wanted to spend time at the Château. The house has 5 floors where you can discover optical illusions and the life and work of Houdin, the most famous magician of all time.
Y vamos al Castillo Real.
- And we went to the Royal Château.
En la entrada, una estatua ecuestre de Luis XII
- Just above the entrance door, an equestrian statue of Louis XII
Y llegamos al patio donde se puede ver clarísimamente los diferentes estilos de los distintos edificios que forman el patio del castillo. Clasicismo en el Ala Gastón de Orleans. Construída por Francisco Mansart para Gastón de Orleans, hermano de Luis XIII, entre 1635 y 1638, esta ala es una obra maestra de la arquitectura francesa clásica. El hueco de la escalera es una creación impresionante con dos cúpulas superpuestas, adornadas con esculturas alegóricas.
- And we arrived inside the patio where we could notice all the different styles of the buildings that form the Château´s patio. Classicism in the Gaston d´Orléans wing. Built by François Mansart for Gaston d´Orleans, Louis XIII´s brother between 1635 and 1638, this wing is a masterpiece of French Classical architecture. The staircase with its spectacular double vault is decorated with allegorical sculpture.
Renacimiento en el ala Francisco I. Edificada menos de quince años después que el ala Luis XII, entre 1515 y 1520, el ala Francisco I ilustra la rápida evolución de la decoración arquitectónica inspirada por Italia, aplicada sobre estructuras todavía muy francesas. La escalera exterior helicoidal abrigada en la torre abalconada, olustra perfectamente esta mezcla de influencias.
- Renaissance in the François I wing. Built less than fifteen years after the Louis XII wing, the François I wing, is a brilliant illustration of the rapid stylistic evolution towards a decoration inspired by Italy but still applied to a traditional French sturcture. The projecting staircase tower is a perfect example of this intermixing of influences.
Gótico flamígero en el ala Luis XII, construída en ladrillo y piedra entre 1498 y 1501, está influenciada por el estilo gótico donde se mezclan elementos italianizantes con elementos de influencia nórdica. Los aposentos reales del primer piso albergan el museo de Bellas Artes.
- Flamboyant in the Louis XII wing. A discreet introduction of an Italianate decoration can be found intermixing with the predominantly Northern influences. The Fina Art Museum occupies the former royal apartments on the first floor.
Desde aquí, las vistas sobre la ciudad son espectaculares.
- From here, the view over the city are awesome.
Estamos prácticamente solos en el Castillo, lo mejor es ver las cosas temprano. Por cierto, la entrada al castillo cuesta 10 Euros por persona.
- We are practically by ourselves in here, the best thing to do if you want to see these things without many people around is to come early. By the way, entrance ticket cost 10Euros per person.
La entrada impresionante.
- The entrance is impressive.
Los aposentos del rey.
- The King´s apartments.
Sala Neo-renacimiento. Una parte del arte del siglo XIX encuentra su inspiración en el Renacimiento. Esta sala evoca un salón aristocrático a través de su exposición de porcelana y un segundo salón amueblado en un estilo burgués.
- Some 19th century art drew inspiration from the Renaissance. This room evokes the spirit of an aristocratic sitting room and holds a collection of ceramics and a second rom furnished in a bourgeois style.
La música también presente siempre en los castillos.
- The music is always present in the daylife routines of the Château.
Y ahí fuimos, a subir la escalera. Tengo que reconocer que es una escalera pero es preciosa.
- And there we went, up the stairs. I have to admit that it´s a stair but it´s gorgeous.
Y como voy viendo en algunos castillos, siempre hay una historia dentro. En este caso no de amor precisamente. Es la historia de una niña, Antonietta Gonzalez, que tenía una enfermedad genética Hipertricosis, llamada también síndrome del hombre lobo. Su padre fué la primera persona conocida con esta enfermedad que padecían también Antonietta y sus hermanas. Caso único en la historia, las 3 padecían la enfermedad, de hecho había un informe médico que anotaba que las hermanas Gonzalez eran únicas entre un billón. Llamaban mucho la atención en las cortes Europeas y estaban siempre sujetas a investigaciones médicas y muchos retratos. Se conocen los datos de sus investigaciones gracias a un pequeño diario que escribió Antonietta.
- And as I´ve seen in some castles, there´s always some sort of story behind the walls. In this case, it´s not a love story but sad in my opinion. this is the story of a girl, Antonietta Gonzalez, she had a rare genetic disorder Hypertrichosis, also called "werewolf syndrome". Her father was the first known person to be affected with this disorder. It seems a little surprising that so many people within the Gonzalez fammily were affected. One writer noted that in terms of pathology, the Gonzales sisters were one in a billion, all three of them. Antonietta and her isters were welcomed in to the courts of Europe, having received considerable attention from physicians and nobles, also subject to medical investigations and portrait sittings. Antonietta explained a little of her personal history in a handwritten diary she wrote.
Que pena cómo les anunciaban en la corte..."¡Raro raro, no es un gato es una niña, guapa pero totalmente cubierta de pelo desde su nacimiento!". Se dice que era una niña muy bien educada..
- What a shame how they were introduced in court. "Bizarre, bizarre!, it´s not a cat, it´s a little girl, pretty but completely covered in hair since birth!". It´s said that she was very well educated.
Volvimos al hotel porque ya nos íbamos de aquí. De camino a Nantes queríamos visitar otros castillos. Definitivamente me gusta esta ciudad con sus tiendas antiguas.
- We went back to the hotel because we were already leaving. On our way to Nantes, we wanted to visit other Castles. Definately I liked this village, with its old shops.
A 12 km de Bois pasando por una zona rural preciosa, entre granjas hechas en otra época, que te transportan a años atrás, llegamos a uno de los castillos más impresionantes que he visto nunca. El Castillo de CHAMBORD.
- 12km away from Bois, and driving through a rural area, sorting out farms built ages ago, in a landscape that trapped us in its beauty finally we arrived to one of the most impressive Castles I have ever seen. THE CHÂTEAU OF CHAMBORD
Hay que tener en cuenta un par de cosas. Aquí ya no vinimos pronto por lo que esta visita no la hicimos "solos", casi en romería. Tremendo error no haber cogido los tickets con antelación, siempre lo hacemos, pero no sabíamos si íbamos a venir hoy u otro día así que lo dejamos en el aire, aún así, tuvimos suerte porque abrieron otra entrada cuando vieron las principales colapsadas y nos pusimos casi los primeros. Mas cosas aquí
- There are a couple of things everybody should keep in mind if visiting here. We didn´t come early to this castle (first mistake), so we weren´t so "alone" this time but following a small crowd. Terrible mistake not to take the tickets in advance, it´s funny because we normally do, but I suppose we didn´t know we were coming today so we left this a bit "in the air" and decided to go with the flow....well don´t do this. Thank god the entrances were colapsed and they opened two more, so we were able to be at the beginning of the queue this time. More here
El Castillo real de Chambord es uno de los castillos que más fácil se reconocen en el mundo por su arquitectura renacentista francesa. Y mas cosas aquí
- The royal Château de Chambord is one of the most recognizable château in the world because of its very distinct French Renaissance architecture. And more here
- The moment you go into this place, your eyes go up to admire the ceiling. The salamander, emblem of Francis I and of his Château of Chambord.
- And once inside, discover the monumental stair, the one in the middle (under the center spire) is a double helix staircase so that King Louis XIV could see who was on the stairs with him at all times.
- This stair is crazy, I just was able to take one picture when I was going up, so these two pictures above aren´t mine, as I said before, the castle was loaded with visitors at that moment, but fortunately, just one sec as I was going up I was able to shot my camera and took nobody in the picture, so I think Louis XIV couldn´t always see everybody in the stairs at the same time, well that´s my humble opinion.
- Old tapestries trapped me....they are beautiful.
- The exterior staircase of Henry II....and its gargoyles, I don´t know what I have with gargoyles too, they bring to my attention always.
- Tones of information in here
Todas las fotos son mías, así anduvimos arriba y abajo todo el rato. Es agotador pero merece la pena.
- All the pictures are mine, we were up and down all the time, tiring but worth it.
El interior también es espectacular, está claro que se utilizaba como residencia de caza....un chalecito de nada.
- The inside of the Château is spectacular, it`s clear it was also used for hunting purposes....just a tiny cottage for the weekend, lol.
En el castillo hay también un espectáculo ecuestre al que no asistimos por costar como 21 Euros creo recordar, eran 11 euros la entrada al castillo y 10 el espectáculo. Con la visita pensamos que era suficiente.
- In the Château there is also an equestrian show but we didn´t assist because the ticket together with the castle entrance ticket was 21 Euros, the ticket to the castle cost 11 Euros and the show 10 Euros. We thought the visit to the castle was enough.
Para cuando terminamos aquí era la hora de comer y nos pusimos en marcha hacia Chenonceaux pensando en parar en cualquier sitio. Sin quererlo, nos metimos en zona rural y encontramos un hotelito precioso en Pontlevoy Auberge de l´Ecole así que nos quedamos aquí.
- By the time we finished the visit it was late for lunch already, so we took the car and drove towards Chenonceau, thinking of stopping by any place for a light snack, but in the middle of a rural zone, in Pontlevoy, we found a tiny hotel and restaurant with enough charm Augerge de l´Ecole so we decided to have lunch in here.
Ibamos a comer cualquier cosa, "quelque chose" como dicen allí, pero al final, teníamos hambre y eran más de las 3.00 así que disfrutamos los platos del menú. Estaba todo buenísimo.
- We weren´t going to have a proper lunch, "quelque chose" as they say there in France, but in the end, the menu was tempting, it was late (3.00 pm) and we really enjoyed the meal, everything was gorgeous.
El sitio una monada la verdad.
- The place enchanting really.
¿Quien puede resistirse a un café en una taza como esta?
- Who can resist a "noisette" in a cup like this?
Y nos vamos a Chenonceaux. ¡Qué castillo tan precioso!. La entrada cuesta 12 Euros
- And ready to go to Chenonceaux. What a beautiful Château!. Ticket costs 12 Euros.
A pesar del tamaño de Chambord, es Chenonceaux para mí el Castillo más bonito de hoy. ¿Y sabéis que le hace diferente?, que es el castillo de las mujeres. A lo largo de la historia 6 mujeres diferentes se hicieron cargo del castillo y tiene ese toque femenino que les falta a los demás.
- In spite of the size of Chambord, is Chenonceaux, for me, the most beautiful Château. And you know what makes it different?, well, because it´s The Lady´s Château. Through history, 6 different women have taken care of it and obviously the Château has that "femenine touch" the other haven´t.
Ellas le dieron muchísima importancia a las cocinas y a la decoración de los interiores.
- One of the most important thing for them was the kitchen but also the decoration of the different rooms.
El edificio es impresionante, y desgraciadamente tuvimos que hacer la visita rápidamente porque a la hora que fuímos había tanta gente que parecía que íbamos en procesión.
- The Château itself is a beauty, but unfortunately, we had to make it quicker because it was so crowded that it looked as if we were all going to a procession.
Es el "Castillo de Damas" para la historia de Francia, edificado en 1513 por Katherine Briçonnet y embellecido sucesivamente por Diana de Poitiers y Catalina de Médicis. Salvó el castilo de la Revolución Madame Dupin.
- "Château des Dames" for the history of France, built in 1513 by Katherine Briçonnet and successively made more attractive by Diane de Poitiers and Catherine de Médicis. It was spared from the hardships of the Revolution by Madame Dupin.
La huella femenina presente por todas partes, preservándolo de los conflictos y las guerras, para que fuera siempre un lugar de paz.
- This feminine imprint is present throughout, having preserved the castle from conflicts and wars and made it a haven of peace ever since.
Castillo amueblado y decorado con tapicerías raras y pinturas antiguas, incluso Murillo tiene aquí su espacio, es el monumento histórico privado más visitado de Francia, rodeado por varios jardines de recreo, un parque y un dominio vitícola.
- Furnished and decorated with rare tapestries and antique paintings, it is the most visited private historical monument in France, endowed with several pleasure gardens, a park and a wine estate.
Se visita paseando tranquilamente. Está organizado en doce cuadrados rodeados de manzanos y rosales Queen Elizabeth. Una decena de jardineros cultiva un centenar de variedades de flores para jarrones, las necesarias para la decoración floral del castillo. Hay numerosas variedades de verduras y plantas.
- The vegetable and flower garden, open to visitors, is an ideal place to wanter. It is composed of twelve square plots bordered with apple trees and Queen Elizabeth rosebushes. A team of about ten gardeners grows a hundred or so different varieties of cut flower, needed for the interior floral decoration of the Château. visitors may also discover a wide range of vegetables and plants.
El Jardín de Catalina de Médicis es más "intimo" (a pesar de sus 5.500 m2). Es la viva imagen del refinamiento.
- Catherine´s Garden is more "intimate" (in spite of its 5.500 square meters). Is the very picture of refinement.
Hay una granja del siglo XVI, con las cuadras de Catalina. El edificio central acoge el taller floral en el que todo el año trabajan 2 floristas.
- The farm, a superb group of 16th century buildings, including Catherine´s stables, opens onto the vegetable garden. The building at its centre houses the floral workshop where two florists work all year round.
Y una Galería de los carruajes situada en los grandes establos de la granja. Presenta un raro conjunto de coches móviles nobles y rurales. Había algún coche de origen inglés, como el Tílbury.
- And a Carriage Gallery, located in the large stable of the farm, presents a rare collection of both noble and rural horse vehicles. There were one of English origin, like the Tilbury.
2 horas más tarde llegamos a Nantes, sin paradas. Estoy muerta aunque después de una ducha rápida volvemos a coger el autobús para cenar en el centro de Nantes. Ahora cenaremos ligerito. Unos mejillones a la creme. Los mejillones con patatas fritas (Moules frites), un clásico en Francia. El nombre del restaurante "Les moules du Bouffay"
- 2 hours later we are in Nantes without stopping. I´m exhausted but after a quick shower, we took the bus to go to the center of the city and have dinner in the old part. We didn´t eat much, some musles and fries (Moules frites) which is something very typical in France. The name of the restaurant "Les Moules du Bouffay".
Y mañana será otro día.
- And tomorrow will be another day
Hotel en Nantes 7 Urban suites
Preciosas fotos, me gustaría poder asear algún día por ahí :) y las comidas se ven ricas también. Un besito!!
ResponderEliminarRecetas de una gatita enamorada
Hola guapisima, un día quiero ser como tu, por trabajar los dos y a distintos turnos, nunca nos coinciden las vacaciones, solo muy de vez en cuando, me encanta viajar también pero tu haces unos viajes maravillosos, que entrada que ciudad y que fotos, me voy a dormir encantada de tanta belleza, lo disfrutarias muchisimo...Besitos guapa
ResponderEliminarMi querida amiga, aqui estoy llamando a toda mi familia para que vean tu viaje que preciosidad todo, esos castillos me vuelven loca, y cada uno de los rincones que has estado me gustaria tambien estar yo , cuanta belleza tiene cada uno de esos sitios, en fin que te puedo decir cielo mio que me alegra saber todo lo bien que lo pasasteis por que os lo mereceis todo. Un abrazo muy grande para todos,
ResponderEliminarMe encanta disfrutar las crónicas de tus viajes. Deliciosas fotos. Un besazo especial!!!
ResponderEliminarIncreíble crónica de tu viaje y unas fotos que me han dejado maravillada ¡qué artista eres!
ResponderEliminarCada vez son más los lugares que me apetece viajar, pero es una lástima que mi tiempo libre sea tan escaso y que además en los últimos años por motivos diversos mi marido y yo tengamos más complicado hacer coincidir nuestras vacaciones ¡ya llegará el momento de desquitarse! (o eso espero)
Me ha resultado curioso lo del desayuno. Me recuerda a que nosotros generalmente nunca acertamos con la elección. Si reservamos el hotel con desayuno incluído al salir encontramos mil lugares increíbles para haber desayunado; pero si no lo incluímos nos ocurre un poco como a vosotros y o bien no encontramos nada abierto cuando salimos y nos liamos a dar vueltas y yo ya me pongo de mal humor o las opciones que encontramos al final nos decepcionan. ¡Pero también en eso consiste viajar!
Una entrada maravillosa, de verdad
¡Besos mil!
Gracias chicas, MaryLuz...¡cuanto tiempo sin verte por aquí!, Cuca...todo llega, ya verás algún día te desquitarás...María...este verano ha sido muy productivo, te besé hasta la saciedad, jajaja....y Esther, la reina de las tartas...os agradezco mucho los comentarios y me alegro que os gusten las crónicas.
ResponderEliminarUn beso a todas.
Marialuisa
Me ha gustado mucho todo lo que nos has enseñado!!besos
ResponderEliminarAparte de que lo veo casi vacío, y eso es una gozada, aquí somos tantos en verano que es agobiante pasearse por Palma, me parece un lugar preciosísimo, esa baguette, la taza de café es adorable, ains! qué precioso viaje, sigue dándonos envidia, jajaja
ResponderEliminarBesitos guapa
Que maravilla y es que Francia vayas donde vayas es todo un lujo, con esas casitas y el desayunar con baguette que maravilla, esos palacios y casas rusticas, cada una tiene su encanto a su manera, sigue publicando más fotos y hablando de tu viaje, mientras tanto disfruta en los desfiles, besos
ResponderEliminarSofía
Hola guapísima !!!
ResponderEliminarHoy vine a terminar de ver tu viaje. El otro día solamente pude ver parte de él, y me tuve que marchar sin concluirlo.
Ya si, ya lo he visto todo con tus ojos y ha sido un gustazo para todos los sentidos.
Has hecho una entrada maravillosa, si no sabe una dónde mirar: las gárgolas, las escaleras, la maravillosa taza . . . todo de ensueño.
Besotes gordos mi niña, feliz finde.