SORRENTO - MARINA GRANDE

Agosto 2019
  1. August 2019
Solamente con salir del hotel y encontrarte con estas vistas ya era un regalo. ¿Soy yo solo la que pienso que me podría quedar aquí para siempre?
  1. Just going round the corner from our hotel and find this it was just a present. Is it just me the one who thinks that I could stay like this and here forever?.
Uno de los caminos que conectan el centro de la ciudad consiste en un camino de escaleras de piedra medieval, la mitad de las cuales van debajo de un arco llamado "Griego". Se levantó probablemente en el siglo XV y sería parece ser, el único acceso a la ciudad de Sorrento desde el mar. Nuestro día de descanso nos llevó a investigar un poco Marina Grande y desde luego el sitio no puede ser mas bonito y a solamente 15 minutos andando desde el centro de la ciudad.
  1. One of the roads that connect the city center consist of the steps of a mediaeval stone, half of which comes under the door stricking arch, so called "Greek". It was probably on into the century XV the only access to the city of Sorrento from the sea. Our relaxed day took us into a little bit of investigation about Marina Grande and let me tell you the place couldn´t be more beautiful and just 15 minutes walking from the city centre.
Vamos bajando y no dejo de disparar la cámara de fotos porque me vuelvo loca con todo, desde los edificios, las puertas y cada rincón. Desde luego da igual lo que vayáis a visitar en Sorrento pero no dejar de ir al puerto de Marina Grande, ahora será mi primera opción a la hora de recomendar. Hay un ascensor para bajar, pero nosotros como he dicho nos fuimos andando. El recorrido hacia Marina Grade es como si miraras por una ventana y vieras el pasado.
  1. We went down towards the sea and I couldn´t stop shooting because I drove myself crazy with everything I saw, from the old buildings to the doors, couldn´t stop admiring every corner of our route. Whatever you do don´t miss a visit to the port of Marina Grande, because from now on this has to be my number one choice when recommending things to do in Sorrento. There´s a lift to the marina but as I said we walked. Our walking tour was like a window to the past, very impressive.

La planta verde que crece en las paredes de la muralla es la planta de la alcaparra tan típica del Mediterráneo.
  1. The green leaves growing on the solid wall is the capers plant, so typical in the Mediterranean.
La Marina es un puerto antiguo y casa de piratas cuando andaban por estos mares. Es un lugar de pescadores obviamente y una zona donde todavía se pesca y la pesca del día va de las barcas directamente a tu plato.
  1. The Marina is an ancient harbour and was the home of pirates in days gone by. Fishermen are still working, this is a working village so the catch of the day is straight from the boats to your plate.
La belleza de este lugar también encandiló a Dino Risi y Luigi Comencini, los dos directores que decidieron filmar la mayoría de las escenas de su película "Pan, amor y....." en Marina Grande. La película estaba protagonizada por Vittorio de Sica y Sofia Loren.
  1. The charming beauty of this place also fascinated Dino Risi and Luigi Comencini two directors who decided to film the majority of the scenes of their movie "Bread, Love and....." in Marina Grande. The film starring by Vittorio de Sica and Sofia Loren.
Nos sentamos a comer en un restaurante mirando al mar, Delfino, la comida increíble.
  1. We sat for lunch in a restaurant overlooking the sea, Delfino, la food was gorgeous.
Yo soy fan de los gnocchis a la Sorrentina así que una vez mas....
  1. I´m a huge fan of gnocchi Sorrentina, so once again....
Como he dicho arriba, las vistas al mar desde este restaurante han sido un privilegio.
  1. As I said above, overlook the sea from this restaurant was a privilegue.
En el corazón de la Marina, se encuentra la Iglesia de Santa Ana patrona del pueblo y que fue construída por los pescadores de la Hermandad de San Giovanni. Primeramente fue dedicada a las almas en el purgatorio y después a Santa Ana. El Domingo siguiente al 26 de Julio, día dedicado al santo, la ciudad se vuelve fiestera, la bahía se llena con barquitas y el mar se ilumina con todos los fuegos artificiales de muchos colores.
  1. At the heart of the Marina is the Church of Sant´Anna, patron saint of the village, constructed by the fishermen of the San Giovanni Brotherhood, at first dedicated to the souls in purgatory and then to St. Anne. On the Sunday following 26th July, day dedicated to the saint, the village is decorated in festive mood, the bay fills with boats and the sea is illuminated by highly colourful fireworks.
La verdad es que fue un día estupendo y puedo decir que Marina Grande conserva el sabor de las tradiciones de antaño mezclando en una maravillosa unión la brisa del mar, esas casas diminutas, los barcos tradicionales, unos restaurantes pequeños encantadores dentro de un mar encajando en el puerto y sin cambiar para nada su forma de vida original como pueblo de pescadores.
  1. The truth is that it was for us a gorgeous day and I can say that Marina Grande, nowadays preserves the flavour of olden day traditioins blending, in delightfull union with the sea breeze, tiny houses, traditional boats and charming small restaurants by the sea, fitting into the harbour without modifying its original vocation as a fishing village.
¡LISTO! DONE!


Si te ha gustado, comparte o imprime:

Publicar un comentario

 
Copyright © decocinasytacones. Diseñado con por Las Cosas de Maite