CUADERNO DE VIAJE ULTIMA ETAPA Y MAS {TRAVEL NOTEBOOK LATEST ROUTES AND MORE}

Cerdeña final
  1. Sardinia, the end
Que nuestro último recorrido por esta isla salga cuando las navidades casi las tenemos encima, ha hecho que haya estado mirando, leyendo y recordando mis vacaciones en Cerdeña durante mas de 3 meses. ¡Me faltan horas para todo lo que quiero hacer durante el día!. Si que tengo en la memoria una cosa, que con nuestro coche de alquiler y con mucha pena de dejar el hotel en la zona suroeste de la isla, pusimos rumbo hacia lo que iba a ser nuestra última etapa de vacaciones.
  1. That our last route around this island is coming out when Christmas is around the corner, has made me read, look at, and remember my holidays in Sardinia for more than three months now. My days should have more than 24 hours for all the things I have in mind that I want to do. There´s one thing I didn´t forget during all this time, we were sad to leave our beautiful hotel in the Southeast part of the island and headed towards what it was going to be our last route during the holidays.
Muchas cosas en mente y poco tiempo, esta zona estaba llena de turistas. Estamos en Palau, en Costa Esmeralda, para visitar Porto Cervo y con la idea de cruzar a la Isla de la Maddalena. Este era nuestro plan. Resultado: Imposible coger un ferry y cruzar. Imposible aparcar. Imposible encontrar un sitio donde no te cobren 8 euros solamente por sentarte. Lo único que se puede hacer aquí es pasear para ver las mansiones, los yates y los caminos que bajan al muelle tan arregladitos.
  1. Many things in mind and so little time, this area was loaded. We were in Palau, in Costa Esmeralda, to visit Porto Cervo and cross to the other side by ferry to visit the Maddalena Island. Result: Impossible to take a ferry, impossible to park, impossible to find a place to eat where they didn´t charge you 8 euros just to sit. You can walk by to see the huge mansions, yatchs and the so manicured streets or paths that take you to the huge harbour.
Lo primero que hicimos al llegar a esta zona fué dejar las maletas en el hotel que estaba en Olbia. Buena idea porque en Porto Cervo hubiera sido imposible. Grand Hotel President Olbia, nos alojamos aquí porque estaba cerca de todas las salidas de la autopista y a 10 minutos andando al centro de la ciudad. Después como he comentado antes, se nos cambiaron los planes un poco, así que fuímos directamente a un parking en Porto Cervo y paseamos hasta la hora de comer.
  1. First thing we did when we arrived to this area, was to leave our luggage in the hotel we had booked in Olbia. We chose the Grand Hotel President Olbia mainly for two reasons, it was close to all the directions towards the airport and in 10 minutes walking we were in the city centre. As I mentioned above, our plans changed so we went directly to a parking in Porto Cervo, we simply walked until lunch time.
Porto Cervo, anteriormente dominio exclusivo de los más ricos y famosos, acoge actualmente a cualquiera que desee visitarlo, eso sí, con la cartera lista para gastar. El que el aeropuerto de Olbia esté cerca, ha permitido que Porto Cervo sea una de las localidades turísticas más lujosas del mundo. Aquí están los mejores hoteles, los balnearios de lujo, las tiendas de marca, locales de moda y uno de los mejores puertos deportivos del mundo. Cada Septiembre, se celebra la Copa Cerdeña.
  1. Porto Cervo, formerly the exclusive domain of the richest and most famous, warmly welcomes anyone who wishes to visit it...well with the wallet ready to spend a lot of money. The fact that Olbia airport is very close, has allowed one of the most luxurious tourist locations in the world to open to the visitor. In Porto Cervo there are the best hotels, luxury spas, brand boutiques, fashion discos and one of the best marinas in the world. The Cerdea Cup is celebrated every September.
Cuando salimos de Porto Cervo en carretera hacia Olbia, pudimos ver todos los yates que salian del puerto a la vez. Bastante impresionante la verdad, era como una hora punta en el mar.
  1. When we left Porto Cervo towards Olbia, we could see all the yatchs leaving the harbour at the same time, wow this was really impressive, it was like a rush hour but at sea.
Llegamos a Olbia con la sensación de haber perdido un poco la mañana, pero ¡estamos en Agosto! y no me puedo quejar del recorrido de todo el viaje. ¡No paramos!. Después de descansar un rato, salimos a pasear por la ciudad. La temperatura no era tan alta. A menudo olvidada por todo lo que se mueve alrededor de Costa Esmeralda, Olbia tiene mas que ofrecer que lo que simplemente se ve a primera vista. Mirar un poco mas allá de esas fábricas que encontramos en el exterior de la ciudad y nos encontraremos con ese centro histório ideal, lleno de tiendas, vinotecas, plazas con cafés y restaurantes. Olbia es una alternativa perfecta y muy asequible comparada con los complejos hoteleros construídos de norte a sur.
  1. We arrived in Olvia with the feeling we wasted our time in the morning but we were in August! and I can´t complain about this wonderful journey. It was non stop!!. After resting for a while, we went to have a walk. Temperatures were mild. Often ignored in the mad dash to the Costa Smeralda, Olbia has more to offer than first meets the eye. Look beyond its industrial outskirts and you´ll find a fetching city with a centro storico (historic centre) crammed with boutiques, wine bars and cafe piazzas. Olvia is a refreshingly authentic and afffordable alternative to the purpose-built resorts stretching to the north and south.
Gracias a su posición estratégica, a Olbia se llega muy fácilmente por mar y aire. Olbia es una ciudad con un interés histórico y particularmente cultural. Se pueden hacer muchas excursiones en coche o andando, sobre todo a esos lugares de interés arqueológico, a los paraísos naturales y desde luego a todas sus áreas de baño, gracias a esa costa alucinante.
  1. Thanks to its strategic position, Olbia is easily reached both by sea and air. Olbia is a city of great historical and, particcularly, cultural interest. There are numerous fascinating sites of archaelogical importance. Its surroundings offer a huge range of possibilities for excursions by car or on foot, to areas of interest, natral paradises and, of course, bathing areaas, thanks to the superb coastline.
Olbia tiene además restaurantes donde se puede degustar la cocina Sarda que tanto hemos disfrutado. Como ese día en el Restaurante La Lanterna.Restaurante La Lanterna - Olbia
  1. In Olbia you can also find gorgeous restaurants, where you can try that Sarda cuisine we´ve enjoyed so much.
La pasta y el pescado estaban deliciosos, además volvimos a disfrutar de la bottarga, esta vez gratinada sobre mis raviolis.
  1. Pasta and fish were gorgeous in here, besides, we tasted again the bottarga, this time grated over my raviolis.
Dejamos así Cerdeña. Me voy con un buen sabor de boca, pensando en esas playas maravillosas, en los sitios donde hemos comido, como aquel en Cabras del que nunca os he hablado que encontramos un día que creíamos que ibamos a morir de calor, y abrí una puerta y entré, en un pueblo desierto, porque como os dije en otro post durante el día aquí no se movía nadie. La Locanda del Vecchio mulino
  1. We left Sardinia, I never thought this journey was going to be so long in time. I´m leaving with a very good taste in mouth, thinking in thouse wonderful beaches and the places we´ve eaten, like that one in Cabras I never mentioned in here and that we simply run into by coincidence, one day I thought I was going to die from a heat wave, I simply opened this door below and went in, in a dessert village, because as I told you in another post, people don´t leave their houses during the day in summer. La Locanda del vecchio mulino was its name.
Donde comimos uno de los mejores platos de pasta de todas las vacaciones..
  1. Where we had the chance to eat one of the most wonderful pasta recipes of all the holidays.
Cabras, un pueblo curioso que se encuentra no lejos de la capital. En el lado norte del golfo de Oristano se asienta Cabras, un pueblo de 9000 habitantes que prácticamente se dedican a la pesca, la cosecha del cereal, el vino, la producción de frutas y verduras y también forraje para animales.
  1. Cabras, a curious village not far from the capital city, on the north side of Oristano´s gulf. Lies Cabras, a village of 9000 inhabitants particularly dedicated to fishing, cereal harvesting, wine, fruit and vegetable production and also forage for animal-breeding.
Y aquellas pizzas enormes que comimos en Oristano, después de elegir entre una carta de pizzas diferentes de mas de 80 clases, como para volverse loco. Restaurante Cocco e Desi
  1. And the massive pizzas we ate in Oristano, after spending a lot of time browsing the menu between 80 different types of pizza toppings. Restaurant Cocco e Desi
Y la super panna cotta que me comí, es lo que tiene estar en Italia, que siempre comes bien.
  1. And the super panna cotta I ate after lunch, this is what it is to be in Italy, you are always satisfied.
Il Pescatore, donde nos pusimos de pescado y marisco hasta no poder mas.
  1. And Il Pescatore where we ate huge amounts of fish and seafood .
Podría estar aquí horas y horas, volviendo a viajar con el pensamiento que también es muy agradable porque no te hace falta equipaje, y aquí voy a terminar este viaje que con palabras ha durado mas de 3 meses.
  1. I could spend hours and hours, travelling again simply with my thoughts, which is something convinient because we don´t even need luggage. I´m going to leave Sardinia in here, a travel notebook that with words have lasted more than three months.
¡LISTO! / DONE!




Si te ha gustado, comparte o imprime:

1 comentario

 
Copyright © decocinasytacones. Diseñado con por Las Cosas de Maite