EL DÍA DE ACCIÓN DE GRACIAS {THANKSGIVING}

 "There´s always something for which to be THANKFUL"  (Charles Dickens)

Cuentos de 1980.

Stories from 1980.


ACCIÓN DE GRACIAS - THANKSGIVING

En el año 1980 y durante los 6 meses que el amor de mi vida pasó trabajando duramente en la mili....(entonces obligatoria)...vale, la foto no es de ese momento pero es para situarme en el momento.

In 1980, and while the love of my life was having a terrible time in his military course, okay, well, the picture was taken while they were taking a short break. Does it look like a short break?.


Yo iba volando y (por primera vez en Jumbo),  rumbo a Rochester (N.Y.). Iba a pasar allí una temporadita trabajando, a una hora en coche de las cataratas del Niagara.

Me, flying on a Jumbo jet (first time in this plane), all the way to Rochester (N.Y.), to work and attend a course,  just one hour away from Niagara Falls.



Estabamos en pleno invierno, a 17º bajo cero. No he pasado tanto frío en mi vida.

We were in the middle of winter. Temperatures were 17ºC below cero. I´ve never been as frozen as I was at that time.



En Rochester, viví en una casa preciosa.

In Rochester, I lived in a beautiful house.


Con una familia maravillosa. Mrs. S. era una mujer encantadora. Adoraba todo lo Europeo, la ropa, la comida. Además, daba clases de arte a mujeres jubiladas. Mr. S. trabajaba en la misma empresa donde yo tenía que hacer el curso, así que salíamos y volvíamos a casa juntos.

I lived with a wonderful family. Mrs. S. was a very charming lady. She loved everything European, the clothes, the food. She also taught art classes to retired women. Mr. S. worked in the same factory I was attending the course, so we used to leave the house early in the morning and we used to come back together after lunch.




Tuve la suerte de celebrar allí el día de Acción de Gracias. Fué la primera vez que comí pavo, la primera vez que hice galletas decoradas, la primera vez que ayudé a preparar un buffet para el día siguiente con todas las sobras del día anterior, (los vecinos íbamos de casa en casa probando las diferentes variantes del pavo),  y la primera vez que participé activamente en trabajos de una comunidad. Me lo pasé bomba cotilleando todas las casas y conociendo a la gente. Era la única Española en kilómetros a la redonda, así que también una atracción.

I had the chance to celebrate Thanksgiving there. It was the first time for me to eat turkey, the first time I made decorated cookies with her, first time I helped her to organise a buffet for the following day with all the leftovers (neighbours dropped by to eat sandwiches and cookies) so I can say it was the first time I really took part in the neighbourhood duties. I had a blast visiting all the houses and meeting the people who lived there. I was the only Spaniard in miles.


Decorando mis primeras galletas. Era la primera vez que lo hacía. 

Decorating my first cookies. In Spain then, we didn´t use colour in food. I was delighted!. This was fun!.



Laurie (su hija)  y yo montando los sandwiches. Se puede ver los restos de pavo encima de la mesa.

Laurie (their daughter) and me working on the sandwiches. You can see the turkey leftovers on the table.



La comida me pareción maravillosa, el proceso de tratar al pavo durante los días anteriores a la preparación, todas aquellas horas dentro del horno. Aquel relleno interminable de cebollas super picadas, las salchichas desmenuzadas, manzanas, almendras, tomillo, la ralladura del limón, los huevos batidos, la sal y pimienta, todo rehogado en mantequilla, la casa olía de maravilla.

The meal was incredible, the process of treating the turkey during the previous days, the hours inside the oven. That wonderful stuffing full of onions, chopped fairly small, the sausages skinned and sliced, the apples cored, the walnuts, the fresh thyme, the zest of lemon, the beaten eggs, the salt, the pepper, all sauteed in a saucepan with butter,  oh God!, the house smelled wonderfully.



<>


Y la tarta de calabaza que voy a hacer hoy. Con la receta de Mrs. S. que murió ya hace unos años y a quien tuve oportunidad de volver a ver en un viaje a Estados Unidos unos 20 años después.

And of course, pumpkin pie for dessert. I had never heard such a thing before. And this is the recipe I´m using today, hers. Mrs. S. passed away a few years ago now, and I was fortunate to meet the couple again like 20 years later my first trip to their house.




TARTA DE CALABAZA - PUMPKIN PIE

INGREDIENTES PARA 8 PERSONAS
2 tazas de puré de calabaza (ellos utilizan de lata Libbys), si es con calabaza, necesitaremos 1 kilo de calabaza.
Nata batida para decorar
3/4 taza de azúcar moreno
1 cucharada de harina de maiz
1 cucharadita de sal
1 cucharadita de canela en polvo
3 huevos batidos, y uno mas para pintar la masa
1 cucharadita de ralladura de jengibre
1 vaso de leche evaporada
Pasta brisa comprada o hecha en casa como esta.

INGREDIENTS - SERVES 8
2 cups of pumpkin pure (Libby´s) if we make it from scratch, we´ll need a kilo of pumpkin.
Whipped cream to serve
3/4 light brown sugar
1 tbsp corn flour
1 tsp salt
1 tsp ground cinnamon
1 tsp ground ginger
3 large eggs, beaten plus one more to pain the shortbread crust
1 glass of evaporated milk
Ready made pastry or homemade.

PROCEDIMIENTO - METHOD

El día anterior, asar la calabaza en el horno con mantequilla. A 180º durante 1 hora.

The previous day, bake the pumpkin in the oven with butter. Heat the oven to 180º and bake if for an hour.



Cuando haya pasado el tiempo, con una cuchara quitar las pepitas y echar el puré en un colador. Se pone peso encima para que elimine todo el agua y se mantiene así durante toda la noche.


When it´s over, with a spoon scrape the insides. You want to get out everything to make the puré after.




Precalentar el horno a 200º
Preheat the oven to 200º

Al día siguiente, hacer la pasta brisa. Si no se quiere trabajar, se puede usar una comprada en un supermercado. Para manipular la masa brisa, hay que tener todo bien frío, desde las manos hasta los utensilios. Yo tengo siempre un bol con un hielo para mojarme los dedos con agua helada.

The following day, make the shortcrust pastry. If you don´t want too much mess, you can always buy a ready made one. To manipulate the pastry if you finally make it, everything has to be really cold, frozen I would say, from fingers to bowls. I always have a bowl with water and ice to wash my hands so my fingers are always really cold.



Cuando la masa está hecha y ha reposado en el frigorífico, forrar un plato de pie. Pintarla con huevo batido.

When the pastry is made and has been removed from the fridge, transfer it to a pie´s plate and brush it with beaten egg.



Ahora llega lo mas fácil. Mezclar en un bol todos los ingredientes. Primero pasar la calabaza con la batidora y hacer un puré.

Afer the hard work is behind you!, here´s where it gets really easy. Mix all the ingredients in a bowl. First, process the baked pumpkin.



Primero añadir el azúcar moreno.

Add the light brown sugar.



La harina de maiz.

The cornstarch.




Y seguir con la sal, el jengibre, la canela, los huevos, la leche evaporada,  el puré de calabaza y mezclarlo todo bien.

Go on with the salt, the ginger, the cinnamon, the eggs, the evaporated milk, the pumpkin puré and combine everything well.



Hornearla durante 60 minutos. Los primeros 10 minutos a 200º y luego bajar la temperatura a 170º hasta terminar.

Bake it at 200º for the first 10 minutes, then turn the temperature down to 170º and bake another 50 minutes.



¡Ya huele a Navidad!.

Christmas is all around!



Este ha sido un post muy largo y me disculpo por las primeras fotos, algunas tienen más de 30 años.

This has been a long post. I´m sorry for some of the pictures, some are over 30 years.



Voy a dar las gracias por mi vida, por mi familia, por mi marido, por mis hijos y mis amigos.

I´m grateful for my life, my family, my husband, my lovely children and my friends.



¡LISTO!
DONE!

7 comentarios

  1. Me ha encantado esta historia... y la tarta claro! Besos

    ResponderEliminar
  2. ¿Cómo que pides disculpas por las primeras fotos? A mi me han encantado y tu historia me ha parecido preciosa y muy muy dulce, tanto como la deliciosa tarta. un besazo.
    cosicasdulces.blogspot.com

    ResponderEliminar
  3. Es un post maravilloso me ha emocionado y me ha permitido conocerte un poco más.Es una maravilla dar gracias por lo bueno que tenemos a diario y saber apreciarlo.Una tarta maravillosa que me guardo en favoritos.Has hecho un post delicioso, te felicito.

    ResponderEliminar
  4. oh what a sweet post! I loved learning this about you and seeing those photos! You truly celebrated a Thanksgiving feast!

    ResponderEliminar
  5. El próximo año la haré el dia de acción de gracias a ver q tal me sale.
    Es un día muy bonito y yo también lo celebro pq también me gusta dar gracias.
    Ahora voy yo de camino a NY.
    Ignacio hizo la guirnalda pero me ha encantado la bola de lazos o farfalle.
    Besos

    ResponderEliminar
  6. María Luisa, me encanta tu entrada, todo, la receta, las fotos y tu manera de contar tus vivencias. No conocía tu rinconín, pero a partir de ahora, si me dejas, pasaré por aquí de vez en cuando para seguirte.Mi querida María me trajo hasta aquí, por las palabras tan dulces que te dedica en su blog. Me fío de su criterio y cuando llego me encuentro tan a gusto que no me apetece marchar. Gracias, besinos.

    ResponderEliminar