CUADERNO DE VIAJE 7, SINTRA, NAZARET, OPORTO {TRAVEL NOTEBOOK 7}

20.08.2011

Sin ningún tipo de prisa, dejamos el hotel por la mañana. El día ha salido hoy muy nublado, amenaza tormenta así que no nos da tampoco ninguna pena.

We left the hotel early. We weren´t in a hurry. The weather is not good today, very cloudy and there´s a storm brewing in the ocean, so we don´t feel sorry we´re leaving.


¡Nos vamos a Sintra!, como ayer no pudimos ir, mejor ir por la mañana.

We´re on our way to Sintra!. We didnt´go yesterday, I personally think it´s much better to go in the morning.


Los jardines the Sintra (El Palacio de la Pena).

Sintra´s gardens (Palacio de la Pena).



Sintra fué residencia vacacional de la monarquía portuguesa y de los jefes moros. Anteriormente, también disputaron su fortificación romanos, árabes, lusos y castellanos. En épocas más sosegadas, se convierte en lugar de descanso para la monarquía y sus alrededores utilizados para la práctica de la caza. El micro clima que rodea a Sintra, hace que su brisa marina la acaricie en verano y que mientras tanto, la ciudad permanezca templada y resguardada en el invierno. En sus jardines, una gran variedad de plantas exóticas que se han llevado a Sintra desde todos los lugares del mundo.

Sintra was once holiday residence for the portuguese monarchy and for the morish. Before that period, it was a site of ancient fortifications for romans, arabs, lusos and people from castilla. During no war periods, it was also the favourite place for the monarchs to relax, and the beautiful surroundings used for hunting.  Sintra has its own micro-climate, which is lovely. A sea breeze fans it in summer, but the city remains warm and sheltered in winter. Amazing varieties of exotic plants grow and prosper here, brought to Sintra from all corners of the world.

EL PALACIO DE LA PENA
THE PENA NATIONAL PALACE

El palacio está en lo alto de una colina por encima de la ciudad de Sintra. En un día claro, se puede ver hasta Lisboa. Monumento nacional, es una clara muestra del romanticismo del siglo 19 en el mundo. El palacio es patrimonio de la humanidad y una de las siete maravillas de Portugal. Merecía la pena visitarlo.

The Pena National Palace stands on the top of a hill above the town of Sintra, and on a clear day it can be easily seen from Lisbon. It is a national monument and constitutes one of the major expressions of 19th century Romanticism in the world. The palace is a Unesco World heritage Site and one of the Seven Wonders of Portugal. It was worth the visit!




No se pueden sacar fotos en el interior y no estoy dispuesta a comprarme un folleto que cuesta 8 euros.

We´re not allowed to take pictures inside and I wasn´t in the mood to buy a booklet which costs 8 euros.


De camino a Oporto, que es nuestro lugar de destino, paramos en Nazaret para comer. Hace mucho calor. Nazaret tiene una playa enorme y es un lugar típico de pescadores.

On our way to Oporto, we stopped to have lunch at Nazaret. The heat is killing us. This villa, has a huge sandy beach and it´s a tupical place for fishermen.


El pescado secándose al sol

Fish drying in the sun.



Paseamos por la playa y pusimos rumbo a Oporto.

We walked at the beach for a while and we drove to Oporto.



A las 4 de la tarde, estamos en el hotel (que es precioso), en el centro de Oporto. Aquí también hace calor. ¡Listos para dar un paseo!. Me apetece mucho investigar Oporto, todo el mundo dice que es precioso.

Around 4.00 p.m., we are in the hotel (beautiful btw), in the centre of Oporto. Temperatures are high also. We´re ready to have a walk!. I´m ready to explore this city, people who know this part of the world told us the city is beautiful.



Las tiendas antiguas de alimentación

These old shops to buy groceries


Cruzamos la Avenida de los Aliados, en pleno centro de la ciudad, llena de edificios modernistas y preciosos entre los que está el Ayuntamiento de la ciudad.

We crossed the Avenida de los Aliados, just in the centre of the city, full of beautiful buildings where we can find the Town Hall.




Hasta las gaviotas bajan a beber ante la mirada de la estatua.

Even the seagulls come to the city to drink while the statue keeps an eye on them.


De nuevo preparados para subir y bajar estas cuestas de las ciudades Portuguesas.

Again, ready (we thought we were) to go uphill and downhill, oh God this Portuguese cities!.




Llegamos a la librería Lello. Es preciosa, solo tengo una foto porque me dijeron que no se podía sacar. Dicen que es la librería más bonita del mundo, pero pasas como con todo, que al final aparece en todas partes y no sabes si es algo parecido a una atracción turística o realmente se cuecen las letras en su interior.

We finally arrived to the book shop, Lello is the name. It´s beautiful, I have only one picture because it wasn´t allowed to take pictures, I didn´t know. It´s called the most beautiful bookshop in the world. Well, you know, I´m not very sure about this because it appears in all the booklets so, you never so for sure if it´s a mere tourist attraction or just magic inside.



Nos vamos a sentar a tomar algo de beber y decidir lo que vamos a hacer mañana.

We have to decide what could we do tomorrow.


Aquí la Iglesia de los Carmelitas y la Iglesia do Carmo.

Here, the Carmelitas church and Do Carmo church.



Ahora nos vamos hacia abajo y luego hacia arriba otra vez.

Let´s go downhill and then uphill again!, this is so tiring.



Estamos en la Plaza de la Libertad, la plaza más importante de Oporto.

We are in the Plaza de la Libertad, the most important plaza in Oporto.


Desde ahí por la izquierda llegamos a la estación de trenes San Bento, uno de los tesoros de la ciudad. Su hall decorado con más de 20.000 azulejos en los que se relata la historia de Portugal. ¡Impresionante!. El mejor momento del día el atardecer, cuando el sol se refleja en los azulejos creando un ambiente increíble.

From there and to the left, we can see the San Bento train station, one of the most beautiful and awesome buildings of this city. The hall, decorated with more than 20.000 tiles which represent the history of Portugal. It´s quite impressive really!. Best time to see this in the afternoon, when the sun reflects its rays on the tiles, it´s awesome.



Ahora nos sentaremos a beber algo y pensaremos lo que queremos hacer mañana. Después, iremos a la zona de Ribeira. Pasearemos a la orilla del río y buscaremos un sitio para cenar.

We sat, had a drink and we thought about our plans for the next day. Later on, we went to Ribeira, by the river, one of the most beautiful places to have a walk and to have dinner.


Nos sentamos en esa terraza.

We sat there, under those white umbrellas.


Y seguimos hacia abajo hasta llegar al río.

And we went on downhill until we met the river.


Mientras vamos bajando, nos damos cuenta de que aquí también hay casas abandonadas por culpa del cambio en el precio de los alquileres. La gente ha abandonado las casas de renta antigua para irse al extrarradio de las ciudades y pagar una hipoteca.

While we´re going downhill, we realize that there are many abandom houses due to the change in the rent rates. People prefer to pay a mortage and moved to suburbs.



¡Esto es precioso!

This is awesome!



Sin palabras hasta la hora de cenar.

No words until we find somewhere to eat. This is loaded.




Me he vuelto loca buscando el nombre de el sitio donde cenamos. Estaba todo lleno, incluso el restaurante que nos habían recomendado, subido en una cuestita entre calles.

I can´t remember the name of the bar-restaurant where we had dinner. It was all very crowded, even that restaurant someone recommended us, uphill between two tiny streets.


Pero tuvimos suerte. Entramos en un bar y cenamos fenomenal y baratísimo, nos comimos los aperitivos.

We were lucky. We had dinner in a bar and the food was incredible and really cheap!. We even started with the appetizers.


Tomamos langostinos a la parrilla, buenísimos.

We had grilled shrimps, great!.


Y una bandeja llena de chipironcitos a la plancha con patatas fritas que nos costó ¡9 euros!, increíble. Realmente hay que tener cuidado con las raciones, estas bandejas son para uno, lo que estamos haciendo es compartir.

And a tray full of grilled baby squids with chips that cost only 9 euros!!. Incredible!. It´s true, you have to be careful with the portions. These trays are for one, what we were doing is sharing.


Esta vez sin postre y con un taxi al hotel a tomar una copa cerca. ¡Estamos agotados!.

This time no dessert, and we took a taxi to go back to the hotel and to have a drink near by. We´re exhausted!.


¡Un buen día!

This was another fine day!


2 comentarios

  1. Dame mas fotos me dejas con la boca abieta a Sintra nunca he ido y por la foto el palacio me ha encantado,que preciosidad, besos

    ResponderEliminar