¿VAMOS EN AUTOBÚS? {SHALL WE GO BY BUS?}

¡Vamos en autobús!.
Bueno, eso es lo que mi hermana y yo decidimos para irnos a Madrid a visitar a las niñas (ya nos van a reñir otra vez, da igual, siempre serán las niñas). Bueno, ahora están un poco más crecidas.

Let´s go by bus!.
Okay, this is what my sister and I decided to do, when we went to Madrid 15 days ago to visit our baby girls, (I know, they are going to kill us again, it doesn´t matter, they will always be our baby girls). Well, now they´ve grown up a little bit.


Bueno, estabamos en el autobús.
Yo iría el jueves sola y ella se juntaría conmigo el viernes. Es la primera vez que voy a ir en bus, siempre el tren, pero el horario era mucho mas conveniente.

Okay, let´s focus on the bus.
I was going to go on Thursday and she was going to join me on Friday. It´s the first time for me, but the time table was convenient. The train was arriving too late in Madrid.


Por más intentos que hago para enfrascarme en mi lectura, es imposible

I´m working hard trying to concentrate on my book. Impossible!.


No porque fuera así de prieta, sino porque es mucho más entretenido escuchar a las chicas que están delante de mí en la fila de al lado, que a grito pelado nos relatan durante un par de horas su viaje a Machu Pichu. No pierdo detalle, es como si ya hubiera estado en el Perú.

And it wasn´t because the bus was so crowded that I couldn´t breath, like the picture above, nono, I was much more entertained, listening to the two girls who were sitting on my right and in a loud voice, told the whole bus and for a couple of hours, the story of their trip to Machu Pichu. It was as if I had already travelled to Perú.


¡Vaya!, ¡por fín cambian de conversación!, y ahora nos cuentan que han subido el precio de la calefacción central en su casa.

Oh!, they change subject!, now, we´re going to talk about how much the price of the central heating has increased!.


¡Vaya!, cambiamos de nuevo, ahora una de ella me transporta a un mundo de sensaciones de su Hamam en Marrakesh. La exfoliación tan intensa, la marroquí que te grita porque te quieres salir del vapor que no puedes respirar y te dice: "Quinze minutes".....todavía lo recuerdo. Yal final, el masaje tan esperado después de las exfoliaciones y tanto respirar vapor caliente.  

Wow!, they change again, now one of them transports me and my senses to her Hamam in Marrakesh. That hard scrubbing with a stiff brush or stone (I can still feel it), the Moroccan massage therapist, shouting at you (in French of course) to stay in the hot steam (where I couldn´t breath) for 15 minutes......I still remember it. And then finally, the massage I had been waiting for after so much scrubbing and so much steam breathing.


En este momento yo ya estoy en el Hamam, bueno recordando que por estas fechas el año pasado, yo me hice uno....lo podría repetir aquí.

At this point, I´m already enjoying the Hamam in the middle of the bus, ok, well, remembering that at this time last year I was in one, and I could repeat it again but here.


Lo mejor, la discusión entre las dos, tenían una cena y estaban divididas entre vegetarianas y carnívoras.
Una no pensaba comerse un filete, la otra no veía el momento de incarle el diente a un entrecot sanguinolento….ya veis de momento un viaje de lo más entretenido.

They also had and argument about vegans and carnivores, one wanted to eat a raw sirloin steak and the other one didn´t want to eat meat at all. I´ve spent three hours in the bus and still, haven´t read at all.


La próxima vez que vaya en autobús, me tendré que comprar este libro. "Cuentos breves para leer en el bus", así podré leer y no perder comba con las historias de alrededor. ¿Es cotilleo?, ¿hay una palabra para describir esto?, ¿escuchona?. No tengo ni idea.

Next time I go by bus, I´ll have to take this book with me. "Short stories to read in the bus", so I´ll be able to read and listen to the people around me. What is this called?. Is this gossiping?, no I wasn´t talking about anyone. Well, I have no idea. But it was fun.


Si no fuera porque la barra reposapiés estaba rota (bueno eso creía yo, a la vuelta supe que no), y me pasé 5 horas con los piés colgando en el asiento como si estuviera en un columpio y anduve con "posturitas" todo el viaje, la verdad es que se me hizo corto.

When I came back, I realised that the bar to put the feet on,  wasn´t broken, and I had spent all the way to Madrid,  with my feet hanging as if I were in a swing. I wasn´t very comfortable but I have to say that the girls made my trip shorter. 


Volví con mi hermana, así que a la vuelta probablemente alguien nos estaría escuchando a nosotras. Tuvimos cuidado de no hablar muy alto.

I came back home with my sister, so probably in our way back, somebody was trying to listen to our conversations. We were careful and we didn´t talk out loud.

Si te ha gustado, comparte o imprime:

1 comentario

  1. Jijiji, escuchona chivata creo que es lo más apropiado. ¡Con las patitas colgando!! Jijiji, la barra de abajo se pliega (lo tuyo es la primera clase en los aviones, no?)La próxima vez que te traiga tu I.

    ResponderEliminar

 
Copyright © decocinasytacones. Diseñado con por Las Cosas de Maite